Vila Real _ 2032 _ textil

Aller guter Dinge sind DREI / No hay dos si tres

 

(es) El miércoles pasado tuvo lugar el tercer y último curso de iniciación en Vila Real, el segundo en el centro comercial. Esta vez hubo suficientes inscripciones por adelantado para ocupar todos los bastidores. Y como el ambiente también es muy diferente entre semana respecto al fin de semana, ya que hay muchos menos niños, reina una calma diferente.

(de) Am vergangenen Mittwoch hat der dritte und letzte Schnupperkurs in Vila Real stattgefunden, der zweite im Shopping Center. Diesmal gab es ausreichende Anmeldungen im Voraus um alle Webrahmen zu besetzen. Auch ist die Atmosphäre während der Woche ganz anders, als  am Wochenende. Es gibt wesentlich weniger Kinder, und das bedeutete für uns, dass eine andere Ruhe herrschte.

 

 

(es) Para facilitar la superación de la barrera lingüística _ mi portugués sigue brillando por su ausencia, aunque ya reconozco alguna que otra palabra cuando lo oigo_ he tejido previamente algunos de los ejercicios que son posibles en el marco de un taller de tres horas. No es lo que más me gusta, porque me parece más emocionante ver qué ideas surgen cuando no hay tal model o seguir. Pero creo que en este contexto concreto está bien.

 

(de) Um die sprachliche Barriere einfacher zu überwinden _ mein Portugiesisch glänzt nach wie vor durch seine Abwesenheit, auch wenn ich inzwischen schon das ein oder andere Wort heraushöre _ habe ich einig der Übungen, die im Rahmen eines dreistündigen Workshops möglich sind, vorgewebt. Eigentlich mache ich das nicht so gerne, weil ich es spannender finde zu sehen, welche Ideen aufkommen, wenn es keine solche Vorlage gibt. Aber ich denke, in diesem Kontext ist es okay.

 

 

 

 

 

 

 

 

(es) Las participantes _esta vez todas mujeres, como suele ser habitual _ probaron varias uniones que son necesarias cuando las superficies de color se encuentran en una larga vertical, es decir, cómo tratar las aberturas en el tejido, cómo utilizarlas o evitarlas. Y probaron diferentes diagonales. Creo que como primer contacto con el tejido, con el telar y la canilla, con la observación del propio control de la tensión y la práctica del „trabajo ambidiestro“, creo que está muy bien.

 

(de) So haben die Teilnehmerinnen _ diesmal alle, wie meist der Fall, weiblich _ verschiedene Verbindungen ausprobiert, die notwendig sind, wenn Farbflächen in einer längeren Vertikalen aufeinandertreffen, d.h. wie man mit Schlitzen im Gewebe umgeht, wie man sie einsetzt oder vermeidet. Und sie haben die ein oder andere Diagonale ausprobiert. Ich denke, als erster Kontakt mit der Weberei, mit Webrahmen und Pinne, mit der Beobachtung der eigenen Kontrolle von Spannung und der Übung des „Beidseitigen Arbeitens“ ist das, glaube ich, in Ordnung.

 

 

 

 

 

 

 

(es) Eso no cambia el hecho de que sigo convencida de que el formato mínimo debería ser en realidad un curso de tres días. Pero también soy consciente de que, dado el carácter relativamente espontáneo del viaje, ese formato de curso será difícil de realizar. Ya veremos.

Aquí y ahora, mi agradecimiento a tod@s l@s que han hecho posible estos tres cursos tan diferentes pero igualmente interesantes. Y mi agradecimiento, por supuesto, a tod@s l@s que se tomaron un poco de tiempo para explorar en qué consiste la creación de imágenes tejidas.

 

(de) Das ändert aber nichts daran, dass ich nach wie vor davon überzeugt bin, dass das Mindestformat eigentlich der Dreitagekurs sein sollte. Aber ich sehe auch, dass bei dem relativ spontanen Verlauf der Reise solch ein Kursformat nur schwer umzusetzen sein wird. Wir werden sehen.

Hier und jetzt, mein Dank an alle, die diese drei sehr unterschiedlichen aber gleich interessanten Kurse möglich gemacht haben. Und mein Dank natürlich an alle, die sich ein wenig Zeit genommen haben, sich darauf eingelassen haben zu erkunden, was es mit der Bildwirkerei auf sich hat.

 

 

Veröffentlicht unter arte, bildwirkereien, kunst, tapices, tapiz, tapiz narrativo, teppiche, textil | Verschlagwortet mit , , | Schreib einen Kommentar

Vila Real _ 2031 _ textil

WS en el NOSSO-Shopping Center _ 1

 

 

(es) Según el lema „Si el profeta no viene a la montaña, es la montaña la que debe ir al profeta“, pensé que tenía sentido ofrecer un taller en el centro comercial. Al fin y al cabo, hay un número increíble de personas que pasan aquí una cantidad increíble de tiempo.

No sólo compran, comen, trabajan digitalmente, se reúnen, incluso hay algunos que se acurrucan en uno de los  sofás y leen….. mientras esperan a que otros miembros de la familia compren y de vez en cuando vienen a dejar una nueva bolsa hasta que se van a casa. Yo también pasé mucho tiempo aquí. Con su amplio horario de apertura, el centro comercial era una parte importante de mi infraestructura.

Encaja, me parece. Y, como es mi primera vez en un lugar como este, es emocionante ver qué pasará.

 

(de) Nach dem Motto „Wenn der Propheten nicht zum Berg kommt, dann muss der Berg halt zum Propheten gehen“, habe ich gedacht, es macht Sinn, ein Workshop im Shopping Center anzubieten. Letztendlich gibt es unglaublich viele Menschen, die hier unendlich viel Zeit verbringen.

Sie kaufen nicht nur, sie essen, arbeiten digital, sie treffen sich, es gibt sogar einige, die sich in ein Sofa kuscheln und lesen….. während sie darauf warten, dass andere Familienmitglieder einkaufen und ab und an kommen, um eine neue Tüte abzustellen, bis alle nachhause gehen. Auch ich habe hier viel Zeit verbracht. Das Shopping Center war mit seinen großzügigen Öffnungszeiten ein wichtiger Teil meiner Infrastruktur.

Also passt es. Und, da es das erste Mal ist, ist es spannend zu sehen, was passieren wird.

 

 

 

 

 

 

1 _ Die Anmeldung / La inscripción

 

(es) En realidad, estaba previsto que los interesados se inscribieran con antelación. Sin embargo, como sólo hubo dos inscripciones, y una de las cuales se canceló, surgió una dinámica completamente distinta…

(de) Eigentlich war es so gedacht, dass die Interessenten sich vorher anmelden. Da es aber nur zwei Anmeldungen gab, von denen eine dann auch noch absagt wurde, kam es zu einer ganz anderen Dynamik…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(es) Había bastidores libres con urdimbre preparado y no tardó en venir el primer niño curioso a preguntarme qué hacía y si podía probar. Y así se convirtió todo en un curso de iniciación para publico infantil….. y sus padres. Porque ese fue un efecto secundario simpático y totalmente inesperado: al parecer, la mayoría de la gente que visita el centro comercial emplea una división del trabajo, que es tal que la mujer hace la compra y el hombre cuida de los niños y se alegra si hay algo que hacer para combatir el aburrimiento.

 

(de) Es gab freie Webrahmen mit einer vorbereiteten Kette und es hat nicht lange gedauert, bis das erste neugierige Kind kam und fragte, was ich denn da tue und ob es auch mal probieren kann. Und so wurde es ein Schnupperkurs für das junge Publikum….. und deren Väter. Denn das war ein sympathischer und vollkommen unerwarteter Nebeneffekt: Anscheinend ist es mehrheitlich so, dass es auch im Schopping Center eine Arbeitsteilung gibt, und dass die sich derart gestaltet, dass  Frau einkauft und Mann sich um das Kind kümmert und froh ist, wenn es irgendein Angebot gibt, mit dem man gegen die Langeweile ankämpfen kann.

 

 

2 _

 

(es) Me reorganicé rápidamente y sólo puse como condición que los niños sólo podían participar si iban acompañados de un adulto, sobre todo por la barrera del idioma. ¡¡¡¡Y eso es exactamente lo que llevó a que me veía en un curso  con una participación masculina como nunca antes había experimentado!!!! ¡¡¡¡Fantástico!!!! Y tengo que decir que participaron con gran entusiasmo y ambición.

(de) Ich habe schnell umorganisiert und eine Bedingung gestellt, nämlich dass die Kinder nur in Begleitung eines Erwachsenen teilnehmen konnten, vor allem auch wegen der Sprachbarriere. Und genau das hat dazu geführt, dass ich mich plötzlich in einem Kurs mit einer so hohen Männerbeteiligung wiedergefunden habe, wie nie zuvor!!!! Fantastisch!!!! Und ich kann nur sagen, sie waren mit großer Begeisterung und Ehrgeiz dabei.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 _

 

 

 

 

 

 

4 _

 

 

 

 

 

 

5 _

 

 

 

 

 

 

 

 

(es) Fue estupendo. Y luego encontré mensajes tan bonitos en mi libro de visitas ……

(de) Es war toll. Und dann habe ich auch noch so liebe Nachrichten in meinem Gästebuch gefunden……

 

 

 

 

Gracias a tod@s por vuestro interés / Danke an alle für euer Interesse.

 

 

 

Veröffentlicht unter arte, bildwirkereien, cursos, kukumobil, kunst, kurse, taller, tapices, tapiz, tapiz narrativo, teppiche, textil | Verschlagwortet mit , , , | Schreib einen Kommentar

Vila Real _ 2030 _ textil

WS en la Casa de Firoozeh

 

 

 

(es) Ha sido un fin de semana intensivo. Dos cursos de iniciación seguidos. El primero en Vila Real tuvo lugar en la „Casa de Firoozeh“. En los próximos meses habrá talleres de vez en cuando, así que sólo puedo recomendar a todo el mundo que se pase por allí con la misma frequencia: „de vez en cuando“.

Nos sentimos cómodas. El ambiente era muy bueno. Tuve la impresión de que todo el mundo disfrutó y que el hecho de que no pudiéramos tejer una gran alfombra en tres horas, sino que „sólo“ tuviéramos tiempo para un pequeño ejercicio, no molestó a nadie.

 

(de) Ein intensives Wochenende liegt hinter mir. Zwei Schnupperkurse hintereinander. Der allererste in Vila Real fand im „Haus von Firoozeh“ statt. Dort wird es in den kommenden Monaten immer mal wieder einen Workshop geben, also kann ich nur allen empfehlen, genau so „immer mal wieder“ dort vorbei yu schauen.

Wir haben uns sehr wohl gefühlt. Die Stimmung war gut. Ich hatte den Eindruck, dass es allen Spaß gemacht hat und dass die Tatsache, dass wir in drei Stunden keinen großen Teppich weben konnten, sondern „nur“ Zeit für eine kleine Übung war, niemanden gestört hat.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(es) Como siempre, cuando se trata de un curso de iniciación o de prueba,  había preparado la urdimbre previamente, porque para mí es muy importante que los participantes puedan sumergirse directamente en los colores. Para estos cursos de prueba la urdimbre solo tiene 5 cm de ancho. Lo justo para dar espacio a una o dos formas geométricas, una diagonal, un triángulo, tal vez incluso un semicírculo….. se consigue trabajar un poco en altura, que es importante para ver lo que se está haciendo.

Sin embargo, es y sigue siendo sólo una primera toma de contacto. A veces tengo la tentación de poner una urdimbre bien gruesa, para que luego se puede tejer con un hilo de trama igualmente grueso. De esta manera se progresa rápidamente, eso sí. Pero no se trata de eso. Al menos ese no es mi punto.

 

(de) Die Kette hatte ich, wie immer bei einem Schnupperkurs, schon vorbereitet, weil mir sehr daran liegt, dass die Teilnehmenden direkt in die Farben eintauchen können. Für solche Schnupperkurse ist sie auch nur 5 cm breit. So passt die ein oder andere geometrische Form, eine Diagonale, ein Dreieck, vielleicht sogar ein Halbkreis….. man kommt etwas in die Höhe, wichtig, um zu erkennen, was dort entsteht.

Trotzdem ist und bleibt es natürlich nur ein Reinschnuppern. Manchmal bin ich versucht, eine enorm dicke Kette aufzuziehen, in die dann auch mit einem extrem dicken Schußfaden hineingewebt werden kann. Da kommt man schnell voran. Das ist wohl wahr. Aber darum sollte es nicht gehen. Darum geht es mir zumindest nicht.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gracias a todas. Danke euch allen.

 

Veröffentlicht unter arte, bildwirkereien, cursos, frauen, kunst, mujeres, taller, tapices, tapiz, tapiz narrativo, teppiche, textil | Verschlagwortet mit , , | Schreib einen Kommentar

Vila Real _ 2029 _ textil

La casa de Firoozeh

 

 

 

 

(es) Después de tanto explorar y caminar, es hora de que os hable de la gente que he conocido aquí. Una de estas personas es Firoozeh. Viene de Irán y vive en Portugal desde hace 8 años.  El pasado diciembre  abrió „La casa de Firoozeh“. Allí tiene su taller, ahí vende artesanía, la suya propia, la que ha traído de Irán y la que hacen otros artesanos de la zona; también vende vino y tiene un pequeño café donde la gente puede sentarse a jugar, hacer puzzles, dibujar o tejer, leer o bailar, puesto que también organiza eventos con regularidad.

(de) Nach so viel Erkundung und Wanderung wird es Zeit, dass ich von den Menschen berichte, die ich hier kennengelernt habe. Einer dieser Menschen ist Firoozeh. Sie kommt aus dem Iran und lebt seit 8 Jahren in Portugal. Seit vergangenen Dezember betreibt sie „La casa de Firoozeh“. Dort hat sie ihr Atelier, dort verkauft sie Kunsthandwerk, Eigenes, aus dem Iran Mitgebrachtes und hier in der Umgebung von anderen Kunsthandwerker:innen Hergestelltes; dort verkauft sie auch Wein und hat ein kleines Café, in dem man gemütlich zusammensitzen, spielen, puzzeln, zeichnen oder stricken, lesen oder tanzen kann, denn regelmäßig organisiert sie auch Veranstaltungen.

 

 

 

(es) Se acercó al KUKUmobil, me invitó y me ofreció la oportunidad de utilizar su espacio y su red social. Y eso es exactamente lo que vamos a hacer mañana. Porque mañana habrá un curso de iniciación de tapiz pictórico.

Tengo unas ganas enormes y estoy muy ilusionada……

 

(de) Sie hat das KUKUmobil gefunden und kam auf mich zu, hat mich eingeladen und mir die Möglichkeit angeboten, ihre Räume und ihr Netzwerk zu nutzen. Und genau das werden wir morgen tun. Denn morgen findet dort ein Bildwirkerei-Schnupperkurs statt.

Ich freu mich schon und bin sehr gespannt……

 

 

(es) El pasado sábado hubo una quedada de dibujo y degustación de vino. No es fácil arrancar con un proyecto así en esta época del año. Firoozeh sabe que toca tener paciencia, aliento, optimismo, …… A mí solo me queda desearla suerte.

(de) Letzten Samstag fand eins dieser Treffen statt: eine Einladung zusammenzukommen, zum Zeichnen, zum Reden, mit einem Gläschen Wein oder einem Tee. Es ist nicht einfach, ein Projekt wie dieses zu dieser Jahreszeit zu starten. Firoozeh weiß, dass man Geduld, Ermutigung, Optimismus braucht. Ich kann ihr nur Glück wünschen.

 

 

 

 

 

Quien quiere saber más acerca de Firoozeh, su trabajo y el lugar, puede consultar su página en instagram o su website.

Wer mehr wissen möchte über Firoozeh und ihren Ort, der kann sich ihre Instagramseite oder ihre Website ansehen.

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter andere autoren, arte, atelier, bildwirkereien, colaboracion, enlace, escaparate, exposición, exposiciones, kunst, kurse, link, otros autores, taller, tapices, tapiz, tapiz narrativo, teppiche, textil | Verschlagwortet mit , , | Schreib einen Kommentar

Lamas de Olo _ 2028 _ wanderung

La sierra

 

 

 

 

(es) Una visita de Victor siempre significa una conversación breve sobre el „status quo“ de la página del KUKUmobil, ya que es él quien la ha creado y sujeta los hilos digitales, con ganas y capacidad de hacer el proyecto visible y comprensible para quienes se cruzan con él por el camino; significa una conversación larga sobre uno o varios de los miles de temas que se nos ocurren e interesan; significa ponernos al día mutuamente, como buenos amigos suelen hacer y, ya que viene en coche, significa al menos una excursión a un lugar que yo, andando, no puedo alcanzar tan fácilmente.

De lo ultimo he traído fotos. Hicimos una caminata larga por un paraje hermoso en la sierra que se alza en el margen del oeste del Corgo. Nuestro punto de partida era Lamas de Olo, y no cuento mucho más……

Eso sí, hablando de las vistas, esas vistas impresionantes, y el silencio, la amplitud, en fin, para todo eso tendréis que seguir imaginando más alla de las fotos…….

Vamos pa’lla……

 

 

(de) Ein Besuch von Victor bedeutet immer einen kurzen Austausch über den „Status quo“ der KUKUmobil-Website, schließlich ist er derjenige, der sie erstellt hat und die digitalen Fäden in der Hand hält, mit dem Wunsch und der Fähigkeit, das Projekt für diejenigen, die ihm unterwegs begegnen, sichtbar und verständlich zu machen; es bedeutet auch ein langes Gespräch über eines oder mehrere der vielen Themen, die uns einfallen und uns interessieren; es bedeutet, sich zu erzählen was war, ist und sein kann, wie es gute Freunde gewöhnlich tun, und, da er mit dem Auto kommt, bedeutet es mindestens einen Ausflug an einen Ort, den ich zu Fuß nicht so leicht erreichen kann.

Von Letzterem habe ich Fotos mitgebracht. Wir machten einen langen Spaziergang durch eine wunderschöne Gegend in der Sierra, die sich am westlichdes Corgo erhebt. Unser Ausgangspunkt war Lamas de Olo, und viel mehr brauch und kann ich gar nicht sagen……

Aber wenn wir schon vom Ausblick sprechen, diesem atemberaubenden Ausblick er sich uns bot, und der Stille, der Weite, nun, um all das so richtig zu erfassen braucht es eure Vorstellungskraft über die Bilder hinaus…..

Los geht’s…..

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lamas de Olo

 

 

 

 

 

(es) ¿Alguien se sale de la fila o la fila está mal colocada? Y hay mucho ESPACIO libre.

(de) Tanzt da jemand aus der Reihe oder ist die Reihe falsch?  Un es gibt ’ne Menge freien PLATZ.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter arquitectura popular, Brauchtum, costumbres, Dorfleben, en camino, landschaft, paisaje, traditionelle Bauten, unterwegs, vida en el pueblo | Verschlagwortet mit , , , | Schreib einen Kommentar

Borbela _ 2027 _ fundstück

 

 

 

 

(es) Al final de una hermosa caminata por la sierra cerca de Vila Real: las puertas al campo……

(de) Am Ende einer wunderschönen Wanderung durch die Sierra in der Umgebung von Vila Real: Die Tür auf weiter Flur……

 

 

 

Veröffentlicht unter fundstücke, objet trouvé, objetos encontrados | Verschlagwortet mit , | Schreib einen Kommentar

Lamas de Olo _ 2026 _ fundstück

 

 

 

 

Veröffentlicht unter fundstücke, objet trouvé, objetos encontrados | Verschlagwortet mit | Schreib einen Kommentar

Vila Real _ 2025 _ fundstück

Es gibt sie noch… / Aún se encuentran…..

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter fundstücke, objet trouvé, objetos encontrados | Schreib einen Kommentar

Vila Real _ 2024 _ fundstück

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter fundstücke, objet trouvé, objetos encontrados | Schreib einen Kommentar

Vila Real _ 2023 _ fundstück

 

 

 

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter fundstücke, graffiti, objet trouvé, objetos encontrados, pájaros, vögel | Verschlagwortet mit , , | Schreib einen Kommentar

Vila Real _ 2022 _ textil

 

(de) Nächste Arbeit in der Mache. / (es) Próximo trabajo en curso.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter arte, bildwirkereien, kunst, mitología, mythologie, tapices, tapiz, tapiz narrativo, teppiche, textil | Verschlagwortet mit , , | Schreib einen Kommentar

Vila Real _ 2021 _ fundstücke

 

(de) Gestern habe ich ganz früh morgens eine kleine Wanderung gemacht. Teils um den Morgenfrost zu genießen, teils um einen interessanten Ort für mein nächstes Labyrinth zu finden, teils in der Hoffnung, meinem Scheuen Freund, dem Eisvogel noch einmal zu begegnen.

Unter meinen Fundstücken an diesem Morgen befinden sich gleich zwei Tiere, deren Leben, aus welchem Grund auch immer ein Ende gefunden hat _ und ich möchte mir vorstellen, es war der einfache Gang des Lebens und nicht irgendeiner Fremdeinwirkung geschuldet.

Die Feldmaus, der Igel, beide waren ausgewachsen, gut genährt, lagen im grünen Bett…. Ein Herzinfarkt? Altersschwäche? Das macht es mir etwas einfacher, mich als Leichengräberin zu sehen…..

 

(es) Ayer salí a pasear por la mañana temprano. En parte para disfrutar de la escarcha matinal, en parte para encontrar un lugar interesante para mi próximo laberinto, en parte con la esperanza de volver a encontrarme con mi tímido amigo, el martín pescador.

Entre mis hallazgos de esta mañana hay dos animales cuyas vidas, por la razón que sea, han llegado a su fin _ y me gustaría pensar que ha sido el simple curso de la vida y no debido a ninguna influencia externa.

El ratón de campo y el erizo eran adultos, bien alimentados y yacían en una cama verde …. ¿Un infarto? ¿La vejez? Pensándolo así hace que sea un poco más fácil verme a mi misma como „enterradora“…..

 

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter fauna, fundstücke, objet trouvé, objetos encontrados | Verschlagwortet mit , , , | Schreib einen Kommentar

Vila Real _ 2020 _ desaparecidos

Mercerías / Kurzwarenladen

 

 

 

(de) Ich erzähle hier nichts Neues. Wir wissen es alle. Wir schauen dem Verschwinden sozusagen zu. Mit Trauer, mit Nostalgie, hier und da mit individuellem Widerstand und Solidarität, und doch mit einer gewissen gesellschaftlichen Ohnmacht. Es scheint ein hoffnungsloser Kampf um den Fortbestand des kleinen „Tante-Emma-Ladens“.

Mir fällt es bei meinen Erkundungen immer wieder auf. Vielleicht, weil ich genauer hinschaue, oder weil ich mit frischem Blick auf die Dinge schaue, die für alle anderen Teil des Alltags geworden sind. Das macht es nicht weniger traurig und mich nicht weniger nostalgisch.

Nur so als Beispiel: Kurzwarenladen. Schon allein das Wort ist so wunderbar. Eisenwarenhandel, hach…..

 

(es) No  estoy contando nada nuevo. Todos lo sabemos. Estamos asistiendo a la desaparición. Con tristeza, con nostalgia, aquí y allá con resistencia y solidaridad individuales, y sin embargo con cierta impotencia social. Parece una batalla perdida por la supervivencia de la pequeña „tienda de barrio“.

Lo compruebo una y otra vez durante mis exploraciones. Quizá porque me fijo más, o porque miro con otros ojos las cosas que han pasado a formar parte de la vida cotidiana de los demás. Pero eso no lo hace menos triste ni me hace a mí menos nostálgica.

Sirvan como ejemplo: Mercerías,  Ferreterías, Ultramarinos …. ayyyy…..

 

 

 

 

 

 

 

 

(de) Meine Top-Fliesen sind übrigens genau da……

(es) Mis azulejos preferidos están jstamente ahí……

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter alltag, ciudad, Dorfleben, erinnerungen, escaparate, recuerdos, schaufenster, Stadt, vida cotidiana, vida en el pueblo | Verschlagwortet mit , , | Schreib einen Kommentar

Via Real _ 2019 _ fundstück

Wege / Caminos

 

(es) El camino de peregrinaje es y seguirá siendo diferente a todos los demás……

(de) Der Pilgerweg ist und bleibt anders als alle anderen…….

 

 

 

 

Veröffentlicht unter fundstücke, objet trouvé, objetos encontrados | Verschlagwortet mit , , | Schreib einen Kommentar

Vila Real _ 2018 _ casas

Casas / Häuser

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter architektur, arquitectura, ciudad, Dorfleben, pueblos, Stadt, Urbanismo, Urbanismus, vida en el pueblo | Verschlagwortet mit | Schreib einen Kommentar

Vila Real _ 2017 _ fundstück

 

 

 

 

Veröffentlicht unter fundstücke, objet trouvé, objetos encontrados | Schreib einen Kommentar

Vila Real _ 2016 _ fundstück

 

 

(es) A veces es así. Se está construyendo un nuevo enlace de transporte, una autopista de norte a sur, y la antigua carretera nacional se convirte casi en una histórica ruta de placer donde uno puede relajarse en un pequeño área de descanso con una fuente de agua fresca. La gente solía hacer picnics allí porque los viajes duraban más. Posiblemente también, porque la gente no tenía tanta prisa….

Quizá no tan gloriosa como la Ruta 66, pero sin duda hermosa: N 2. Cumple 80 años….

 

(de) Tja, so ist das manchmal. Da wird eine nee Verkehrsanbindung gebaut, eine Autobahn von Nord nach Süd, Und die ehemalige Bundestraße wird fast zu  einer historischen Vergnügungsroute, auf der man die Seele auch mal an einer kleinen Raststätte  mit Brunnen baumeln lassen kann. Früher hat man da Picknick gemacht, weil die Reisen länger dauerten. Möglicherweise auch, weil man es nicht ganz so eilig hatte….

Vielleicht nicht so glorreich wie die Route 66, aber bestimmt auch schön: N 2. Feiert 80. Geburtstag…..

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter fundstücke, objet trouvé, objetos encontrados | Verschlagwortet mit , , | Schreib einen Kommentar

Vila Real _ 2015 _ fundstück

Garagem

 

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter Brauchtum, costumbres, fundstücke, objet trouvé, objetos encontrados | Verschlagwortet mit | Schreib einen Kommentar

Vila Real _ 2014 _ fundstück

 

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter architektur, arquitectura, arquitectura popular, Brauchtum, costumbres, traditionelle Bauten | Verschlagwortet mit , , | Schreib einen Kommentar

Vila Real _ 2013 _ paisaje

 

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter landschaft, paisaje | Verschlagwortet mit | Schreib einen Kommentar

Vila Real _ 2012 _ wanderung

Río Corgo _ El norte

 

 

(es) Había un tramo a lo largo del Corgo que aún no había explorado. No por ninguna razón en particular, salvo por el hecho de que empieza  a las afueras de Vila Real y que, según mi aplicación de senderismo, no había forma de convertir la ruta linear en una circular. Y, bueno, no me gusta mucho volver por el mismo camino e intento evitarlo siempre que puedo.

Pero a veces no se puede. Menos mal, que tenía compañía. Carlos, del teatro, caminó conmigo. Y así, no me importó. Tuvimos una charla maravillosa, me contó mucho y me explicó aún más. E hizo todo lo posible por no pasarse al portugués.

Tengo que reconocer que había supuesto que me sería más fácil entenderlo porque, si sabes español, es fácil de leer. Pero no. Comprensión lectora 9, comprensión auditiva 2. Bueno, a ver qué tal cuando lleve unos meses viajando por aquí, si mi oído se ha acostumbrado a que tiene que separar él mismo las palabras y las frases para filtrar suficientes trozos con los que luego poder crear una historia que se mantenga cuanto más cerca de lo que realmente se dijo.

 

(de) Es gab noch eine Strecke entlang des Corgo, die ich bisher nicht erkundet hatte. Dafür gab es eigentlich keinen bestimmten Grund, außer der Tatsache, dass sie etwas außerhalb von Vila Real beginnt und dass es laut meiner Wanderapp irgendwie keine Möglichkeit gab, aus dieser Strecke eine Runde zu basteln. Und, naja, ich gehe eigentlich nicht gerne den gleichen Weg zurück, und versuche es daher zu vermeiden, wo auch immer es geht.

Aber es geht halt nicht immer. Glücklicherweise hatte ich Begleitung. Carlos, vom Theater, ist mit mir gewandert. Und da machte es mir nichts aus. Wir haben uns wunderbar unterhalten, er hat mir viel erzählt und noch mehr erklärt. Und dabei hat er sich Mühe gegeben nicht ins Portugiesisch abzurutschen.

Ich hatte tatsächlich angenommen, dass ich es einfacher verstehen würde, weil es, wenn man Spanisch kann, einfach zu lesen ist. Aber nein. Leseverständnis 9, Hörverständnis 2. Tja, mal sehen, wie es aussieht, wenn ich einige Monate hier unterwegs gewesen bin, ob sich mein Ohr dann daran gewöhnt hat, dass es selbst die Worte und Sätze trennen muss, um ausreichend viele Häppchen herauszufiltern, aus denen es dann eine möglichst sinnvolle Geschichte basteln kann.

 

 

 

 

(es) Es sorprendente y fascinante, lo diferente que es el paisaje aquí. Apenas vegetación _ no sólo porque aquí ardió en verano _ mucha piedra, mucha retama que parecen haber ardido como auténticas antorchas, de vez en cuando una ruina que te recuerda que estás caminando sobre una antigua línea de ferrocarril, y de vez en cuando un pequeño arroyo que ahora, después de las fuertes lluvias, busca con ganas su camino hacia el Corgo, que se escucha desde el fondo del valle.

 

(de) Schon überraschend und faszinierend, wie unterschiedlich die Landschaft hier ist. Kaum Grün _ nicht nur, weil es hier im Sommer gebrannt hat _ viel Stein, viel Ginster, der wie Fackeln gebrannt zu haben scheint, hin und wieder noch eine Ruine, die daran erinnert, dass man auf einer ehemaligen  Bahnstrecke wandert, und immer mal wieder ein kleiner Bach, der jetzt, gestärkt nach den heftigen Regenfällen, seinen Weg zum Corgo sucht, der unten durchs Tal rauscht.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tierra quemada / Verbrannte Erde

 

(es) Ni si lo hubiera planeado podría haber salido más acertado. Antonio, de la Librería Tragamundos, me había invitado a ir a Amarante con él. Allí hay un cineclub que todos los viernes, sexta-feira, proyecta una película en versión original.

Y la suerte quiso que no sólo fuera una película alemana, sino que además se llamara „Tierra quemada“, una peli de Thomas Arslan. Aunque aquí la tierra quemada era otra, completamente distinta….

Qué gusto volver a ir a un cine club. Bueno, bueno, Amarante. Tendré que ir otra vez, porque no pude ver mucho en la oscuridad de la noche. Pero lo suficiente como para despertar la curiosidad. Museo, río, casco antiguo…… y una buena conexión de autobús.

 

(de) Selbst wenn ich es geplant hätte, hätte es nicht passender sein können. Antonio, von der Libreria Tragamundos, hatte mich eingeladen, mit ihm nach Amarante zu fahren. Dort gibt es einen Cineclub, der jeden Freitag, sexta-feira, einen Film in Originalversion zeigt.

Und wie es der Zufall so wollte, war es nicht nur ein deutscher Film, sondern er hieß auch noch „Verbrannte Erde“, von Thomas Arslan. Wenn auch die Verbrannte Erde hier ein ganz anderes war.

Schön, mal wieder in einen Cinceclub zu gehen. Tja, Amarante. Da werde ich noch einmal hin müssen, denn in der Dunkelheit des Abends habe ich nicht viel sehen können. Aber die Neugier ist geweckt. Museum, Fluß, Altstadt…… und eine gute Busverbindung.

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter andere autoren, arte, cine, film, flora, kino, kunst, landschaft, otros autores, paisaje | Verschlagwortet mit , , , , , | Schreib einen Kommentar

Vila Real _ 2011 _ textil

Guarda ríos _ martín pescador _ Eisvogel

 

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter arte, bildwirkereien, fauna, kunst, pájaros, tapices, tapiz, tapiz narrativo, teppiche, textil, vögel | Verschlagwortet mit , , , , | Schreib einen Kommentar

Vila Real _ 2010 _ fundstück

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter fundstücke, medio ambiente, objet trouvé, objetos encontrados, Umwelt | Schreib einen Kommentar

Vila Real _ 2009 _ fundstück

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter Brauchtum, costumbres, Dorfleben, frauen, fundstücke, mujeres, objet trouvé, objetos encontrados, vida en el pueblo | Verschlagwortet mit , , | Schreib einen Kommentar

Vila Real _ 2008 _ fundstück

 

 

 

 

Veröffentlicht unter fundstücke, objet trouvé, objetos encontrados | Schreib einen Kommentar

Vila Real _ 2007 _ wanderung

PR 3 VRL

 

(es) Una vez más seguí caminando, porque llevaba puestas las botas de montaña y todavía quedaban unas cuantas horas de luz luz …. y había visto en mi aplicación de senderismo que hay una conexión transversal desde Andraes a la ruta de senderismo que discurre por la antigua línea de ferrocarril a través del Corgotal.

En mi aplicación, esta conexión se llama „Percursor pedestre do Douro Vinhateiro III“. Así que fui a buscarla…….

(de) Auch diesmal bin ich einfach weitergelaufen, denn, wie gesagt, da ich die Wanderschuhe eh anhatte und es noch ein paar Stunden hell war…. und ich  auf meiner Wander-App gesehen hatte, dass es eine Querverbindung gibt von Andraes zu dem Wanderweg, der die ehemalige Bahnstrecke durch das Corgotal entlang führt…..

Auf meiner App heißt diese Querverbindung „Percursor pedestre do Douro Vinhateiro III“. Also hab ich mich auf die Suche gemacht…….

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(es) La ruta me llevó campo a través, no siempre por senderos ideales, pero siempre por un paisaje interesante de bosques y pequeñas aldeas. En algún momento llegué al campo de fútbol „Sabroso“ y a partir de ahí todo fue cuesta abajo……, en el sentido más estricto de la palabra……

El camino me llevó en una fuerte pendiente cuesta abajo hasta que llegué a la ruta de senderismo que buscaba. Y lo de „llevarme cuesta abajo“ casi literalmente, porque el tramo del sendero estaba cubierto de musgo y resbaladizo después de toda la lluvia que había caído. Y bueno, por un descuido tuve mi primer „accidente de senderismo“, pisé mal y resbalé en lugar de caminar. Todo bien, no pasó nada. Mi funda protectora para el móvil se amortizó en medio minuto, mis pantalones de repente ya no eran de color turquesa clarito, sino verde musgo / marrón barro, y el lado derecho iba a recordarme durante los dos días siguientes lo mucho que dependo de que no haya accidentes.

Se me pasó brevemente por la cabeza cómo sería viajar con el KUKUmobil y un tobillo torcido o una muñeca rota, o quién me echaría de menos y cuándo, si la caída hubiera tenido  consecuencias más graves. El chute de adrenalina duró un rato, y espero que mi estado de plena atención, que ha subido un mínimo de tres niveles, hasta el 13, se mantenga ahí de momento. Porque el resultado de mi breve reflexión fue que sería muy, muy inapropiado que mi cuerpo se viese seriamente afectado y que nadie me echaría de menos durante un buen tiempo si me quedara tirada en algún sitio…….

Pero eso no va a ocurrir, ahora que me he dado cuenta que debo cuidarme un poco más aún.

Y, „por cierto“, mereció la pena, y con creces. La caminata fue maravillosa y la vista „impresionante“. 🙂

 

(de) Dabei ging es etwas quer durch die Walachei, nicht immer auf idealen Wanderwegen, aber doch immer durch eine interessante Landschaft aus Waldstücken und kleinen Ansiedlungen. Irgendwann kam ich dann am Fußballplatz von „Sabroso“ raus und von da an ging es bergab…… ich meine im wahrsten Sinne des Wortes…..

Der Weg führte steil runter bis ich tatsächlich auf meinem gesuchten Wanderweg landete. Und auch das fast wortwörtlich, denn auf dem steil abfallenden Stück Wegs, der bemoost und nach dem Regen dementsprechend glitschig war, hatte ich meinen ersten „Wanderunfall“, bin falsch aufgetreten und ein Stück gerutscht, statt gelaufen. Alles gut, es ist nichts passiert. Meine Schutzhülle fürs Handy hat sich in einer halben Minute bezahlt gemacht, meine Hose war auf einmal nicht mehr helltürkis, sondern moosgrün, und die rechte Seite sollte mich in den kommenden zwei Tagen daran erinnern, wie sehr ich darauf angewiesen bin, dass es eben keine Unfälle gibt.

Kurz schoß mir durch den Kopf, wie es denn wäre, mit dem KUKUmobil und einem verstauchten Knöchel oder einem angeknacksten Handgelenk unterwegs zu sein. oder wer mich und wann vermissen würde, wenn der Sturz tatsächlich schlimmere Folgen mit sich gebracht hätte. Der Adrenalin-Shot hielt ’ne Weile an, und ich hoffe, meine Achtsamkeit, die sich so etwas wie drei Stufen raufgeschraubt hat, auf Level 13, bleibt erst einmal da oben. Denn das Ergebnis meiner kurzen Überlegung war, dass es echt sehr, sehr unpassend wäre, wenn mein Körper ernsthaft in Mitleidenschaft gezogen worden wäre und dass mich erst einmal niemand vermissen würde, wenn ich irgendwo liegen bleiben würde……

Aber das wird ja nicht passieren. Jetzt, wo ich mir bewußt geworden bin, dass ich einfach noch ein kleines bisschen mehr auf mich aufpassen muss.

Und, „by the way“ es hat sich mehr als gelohnt. Die Wanderung war wunderbar und die Aussicht „umwerfend“. 🙂

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(es) La vista despertó mi curiosidad y busqué información sobre el puente. Es impresionante. Aunque….. de alguna manera tengo sentimientos muy contradictorios al respecto. No deja de ser  una enorme intrusión en el paisaje, pero también es un poderoso testimonio del esfuerzo y la habilidad humanos.

Y con la misma nostalgia con la que caminaba por la antigua línea de ferrocarril e intentaba imaginarme a mí misma en aquellos tiempos y la forma de viajar, pausada en cuanto a velocidad, pero también sin la normalidad con la que hoy nos desplazamos de un lugar a otro, también soy consciente de lo que significa para una región como ésta que se rompa la relativa inaccesibilidad. Sólo para que de inmediato volver a caer en la duda: ¿qué lados „buenos“ y „malos“ (y siempre entre comillas, porque quién piensa en términos de „bueno“ y „malo“ cuando se hace este tipo de preguntas) puede haber traído a esta región esta conexión de transportes?

En cualquier caso, encontré una página en la infinita Internet en la que se plasmaba fotográficamente la construcción del puente (lo que me hizo recordar lo que he aprendido recientemente sobre Karl Emil Biel, que con tanta diligencia y habilidad fotografiaba la construcción de grandes edificios).

(de) Neugierig geworden habe ich nach Information zur Brücke gesucht. So beeidruckend. Ich meine, irgendwie regen sich da zwar sehr widersprüchliche Gefühle in mir. Es ist schon ein gewaltiger Eingriff in das Landschaftsbild, aber es ist eben auch ein gewaltiger Zeuge menschlichen Schaffens und Könnens.

Und so nostalgisch ich auch auf der ehemaligen Zugstrecke wanderte und versuchte, mich dabei zurückzuversetzen in die damalige Zeit und die Art zu reisen, beschaulich was die Geschwindigkeit anbelangt, aber eben auch bar der Selbstverständlichkeit, mit der wir uns heute von einem Ort zum anderen bewegen, so bewußt ist mir auch, was es für eine Region wie diese hier bedeutet, wenn die relative Unzugänglichkeit aufgebrochen wird. Um dann doch gleich wieder zweifelnd abzuwägen: welche „guten“ und „schlechten“ Seiten (und das immer nur mit Anführungszeichen, denn wer denkt bei solchen fragen noch in „gut“ und „schlecht“) mag diese Verkehrsanbindung für diese Region gebracht haben?!

Jedenfalls habe ich im unendlichen Internet eine Seite gefunden, auf der der Bau der Brücke fotografisch festgehalten wurde (dabei habe ich an das gedacht, was ich vor kurzem erst über Karl Emil Biel gelernt hatte, der sich so eifrig und so kunstvoll genau damit beschäftigt hat: die Entstehung großer Bauwerke fotografisch zu begleiten).

 

Mein Highlight

 

(de) Einmal mehr bin ich froh, dass ich gerade NICHT auf der Suche nach diesem einen, konkreten Sehnsuchtsort bin, dass mein Sehnsuchtsort im Moment die Wanderschaft ist. Denn die Liste wird immer länger. Redonda, Gures, A Lama…. und jetzt dieses kleine Anwesen, dass sich so vertrauensvoll an den Hang schmiegt, sich von der Sonne bescheinen läßt und den Lieben Gott einen guten Mann sein läßt……

(es) Una vez más, me alegro de NO estar buscando ese lugar concreto de anhelo, que mi anhelo ahora mismo está en recorrer mundo. Porque la lista se hace cada vez más larga. Redonda, Gures, A Lama…. y ahora esta pequeña propiedad que se acurruca tan confiadamente en la ladera, al calor del sol, como los lagartos, dejando que „el buen Dios sea un buen hombre“, como decimos en alemán, es decir dejar pasar el tiempo sin preocuparse……

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter en camino, landschaft, paisaje, unterwegs | Verschlagwortet mit , , , , , , , | Schreib einen Kommentar

Panóias _ 2006 _ geschichte

Panóias

 

 

 

 

(es) Panóias queda a  unos siete kilómetros de  Vila Real. Alberga uno de los dos únicos santuarios de culto orientales de la Península Ibérica, donde se conservan tres grandes rocas talladas con escaleras de acceso y varias cuevas de culto, así como una importante serie de inscripciones con instrucciones litúrgicas dedicadas a los dioses del inframundo, sobre todo al dios Serapis.

Fue construido bajo el mandato del senador romano Cayo Calpurnio Rufino en la transición del siglo II al III. En el santuario de Panóias se celebraban rituales de iniciación con un orden y una secuencia muy precisos -el asesinato de víctimas, el sacrificio de sangre, la incineración de víctimas, el consumo de carne, la revelación del nombre de la máxima autoridad del inframundo y, por último, la purificación-, todo lo cual puede verse en las inscripciones conservadas talladas en la roca, que parecen instrucciones de uso.

El santuario de Panóias, también conocido como Fragas de Panóias, probablemente también sirvió al culto de los dioses locales, a los que se hace referencia como Lapiteas en las inscripciones.

 

DIIS (loci) HVIVS HOSTIAE QVAE CA / DVNT HIC INMOLATVR / EXTRA INTRA QVADRATA / CONTRA CREMANTVR / SANGVIS LACICVLIS IVXTA / SVPERE FVNDITVR

“A los Dioses y Diosas de este recinto sagrado. Las víctimas se sacrifican, y se matan en este lugar. Las vísceras se queman en las cavidades cuadradas en frente. La sangre se vierte aquí al lado para las pequeñas cavidades. Lo estableció Gaius C. Calpurnius Rufinus, miembro del orden senatorial.”

 

Para la roca de la entrada, se sube por unos escalones, y antes de subir, a la izquierda, se encuentra la segunda inscripción:

DIIS CVM AEDE / ET LACV M. QVI / VOTO MISCETVR / G(neus) C(aius) CALP(urnius) RUFI / NVS V(ir) C(larissimus)

(la primera traducción es de António Rodríguez Colmenero, y la segunda de Geza Alföldy)
„A los dioses, con la aedes y el estanque, el pasaje subterráneo, que se junta por voto.“
“G. C. Calpurnius Rufinus consagró dentro del templo (templo entendido como recinto sagrado), una aedes, un santuario, dedicado a los Dioses Severos.”

 

 

(de) Panóias liegt etwa sieben Kilometer von Vila Real entfernt. Hier befindet sich eines der beiden einzigen  Heiligtümer östlichen Kultes auf der Iberischen Halbinsel, in dem drei große, gemeißelte Felsen mit Zugangstreppen und verschiedenen Höhlen zu kultischen Zwecken erhalten sind, sowie eine bedeutende Reihe von Inschriften mit liturgischen Anweisungen, die den Göttern der Unterwelt, allen voran der Gott Serapis, gewidmet sind.

Es wurde unter dem Mandat des  römischen Senators Caius Calpurnius Rufinus im Übergang vom 2. Jhdt zum 3. Jhdt erbaut. Das Heiligtum von Panóias war der Ort für Initiationsrituale mit einer sehr genauen Reihenfolge und einem genauen Ablauf – die Tötung von Opfern, das Blutopfer, die Verbrennung von Opfern, der Verzehr von Fleisch, die Offenbarung des Namens der höchsten Autorität in der Unterwelt und schließlich die Reinigung – all dies kann man den erhaltenen im Fels eingemeißelten Inschriften entnehmen, die sich wie eine Gebrauchsanweisung lesen.

Das auch als Fragas de Panóias bekannte Heiligtum von Panóias diente wahrscheinlich gleichzeitig den Kult der einheimischen Götter, die in den Inschriften als Lapiteas bezeichnet werden.

 

DIIS (loci) HVIVS HOSTIAE QVAE CA / DVNT HIC INMOLATVR / EXTRA INTRA QVADRATA / CONTRA CREMANTVR / SANGVIS LACICVLIS IVXTA / SVPERE FVNDITVR

„Den Göttern und Göttinnen dieses heiligen Bezirkes. An diesem Ort werden die Opfer geopfert und getötet. Die Eingeweide werden in den viereckigen Vertiefungen an der Vorderseite verbrannt. Das Blut wird hier neben den kleinen Vertiefungen vergossen. Sie wurde von Gaius C. Calpurnius Rufinus, Mitglied des senatorischen Ordens, errichtet.“

DIIS CVM AEDE / ET LACV M. QVI / VOTO MISCETVR / G(neus) C(aius) CALP(urnius) RUFI / NVS V(ir) C(larissimus)

(die erste Übersetzung stammt von António Rodríguez Colmenero, die zweite von Geza Alföldy)
„Zu den Göttern, mit der Aedes und dem Teich, dem unterirdischen Gang, der sich durch ein Gelübde verbindet.“
„G. C. Calpurnius Rufinus weihte innerhalb des Tempels (Tempel verstanden als heiliger Bezirk) eine Aedes, ein Heiligtum, das den strengen Göttern geweiht war.“

 

 

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter arte, Brauchtum, costumbres, en camino, geschichte, historia, kunst, landschaft, mitología, mythologie, paisaje, unterwegs | Verschlagwortet mit , , , , | Schreib einen Kommentar

Vila Real _ 2005 _ fundstück

 

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter fundstücke, objet trouvé, objetos encontrados | Verschlagwortet mit , | Schreib einen Kommentar

Vila Real _ 2004 _labyrinth

Das erste Labyrinth in diesem Jahr…..

 

(es) Perdí la cuenta. No sé si fue Herminia o la borrasca anterior. ¿Cómo se llamaba? Garoe. Acabo de buscarlo. Por cierto, es interesante cómo los fenómenos meteorológicos obtienen sus nombres.

En cualquier caso, fuera cual fuera la borrasca en cuestión ….. se aseguró de que el material para mi primer laberinto del año me estuviera esperando justo a las puertas del KUKUmobil. En fin, o apartar la mirada con mucha atención, o……

 

(de) Ich hab nicht mehr mitgezählt, ob es Herminia war oder der Sturm davor. Wie hieß er noch? Garoe. Hab ich gerade nachgesehen. Übrigens, interessant, wie die Wetterphänomene zu ihren Namen kommen.

Wie dem auch sei und welcher Sturm auch immer….. er hat jedenfalls dafür gesorgt, dass das Material für mein erstes Labyrinth in diesem Jahr direkt vor den Türen des KUKUmobils auf auf mich wartete. Da hätte ich schon sehr intensiv weggucken müssen….

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(es) A sotavento del KUKUmobil aguardaron los frutos viejos de los platanos de la alameda. Por si acaso….   Ni Herminia, ni Ivo, le he bautizado João. Y ha borrado las ultimas huellas del laberinto.

(de) Im Widschatten des KUKUmobils haben die alten Früchte der Platanen ausgeharrt…. Weder Herminia noch Ivo haben es geschafft. Ich habe ihn João getauft. Er hat heute die beharrlichen Überreste des Labyrinths hinweggefegt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter laberintos, labyrinthe | Verschlagwortet mit , , , | Schreib einen Kommentar

Vila Real _ 2003 _ fundstück

Hmmmm……..

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter fundstücke, kukumobil, objet trouvé, objetos encontrados | Schreib einen Kommentar