Mercerías / Kurzwarenladen
(de) Ich erzähle hier nichts Neues. Wir wissen es alle. Wir schauen dem Verschwinden sozusagen zu. Mit Trauer, mit Nostalgie, hier und da mit individuellem Widerstand und Solidarität, und doch mit einer gewissen gesellschaftlichen Ohnmacht. Es scheint ein hoffnungsloser Kampf um den Fortbestand des kleinen „Tante-Emma-Ladens“.
Mir fällt es bei meinen Erkundungen immer wieder auf. Vielleicht, weil ich genauer hinschaue, oder weil ich mit frischem Blick auf die Dinge schaue, die für alle anderen Teil des Alltags geworden sind. Das macht es nicht weniger traurig und mich nicht weniger nostalgisch.
Nur so als Beispiel: Kurzwarenladen. Schon allein das Wort ist so wunderbar. Eisenwarenhandel, hach…..
(es) No estoy contando nada nuevo. Todos lo sabemos. Estamos asistiendo a la desaparición. Con tristeza, con nostalgia, aquí y allá con resistencia y solidaridad individuales, y sin embargo con cierta impotencia social. Parece una batalla perdida por la supervivencia de la pequeña „tienda de barrio“.
Lo compruebo una y otra vez durante mis exploraciones. Quizá porque me fijo más, o porque miro con otros ojos las cosas que han pasado a formar parte de la vida cotidiana de los demás. Pero eso no lo hace menos triste ni me hace a mí menos nostálgica.
Sirvan como ejemplo: Mercerías, Ferreterías, Ultramarinos …. ayyyy…..
(de) Meine Top-Fliesen sind übrigens genau da……
(es) Mis azulejos preferidos están jstamente ahí……