Minde _ Tomar
(es) Una vez más ha llegado el momento. Una sensación rara en el estómago. Completamente innecesaria, porque el KUKUmobil estará en las mejores manos. Pero aún sabiéndolo me siento revuelta en días como este. Al fin y al cabo, también se trata de romper con una rutina conocida y prepararme para algo que no sé exactamente qué será ni cómo será. Simplemente tendré que adaptarme, ajustarme a lo desconocido y sacar lo mejor de lo que está por venir.
(de) Es ist wieder soweit. Ein flaues Gefühl im Magen. Vollkommen überflüssig, weil das KUKUmobil in den besten Händen sein wird. Aber trotzdem bin ich an solchen Tagen aufgewühlt. Denn es geht ja auch darum, mich herauszulösen aus einem liebgewordenen Alltag und mich vorzubereiten auf etwas, von dem ich nicht genau weiß, was und wie es sein wird. Nur, dass ich mich umstellen, auf Unbekanntes einstellen, dass ich aus dem, was sein wird, das Beste machen muss.

(es) Y luego discuten mi vago interior, que confía en lo familiar y habitual, prefiere estirarse sobre una mullida alfombra junto a la chimenea mientras sueña con los eternos cotos de caza, y sólo levanta brevemente su pesado párpado cuando oye el traqueteo de la correa y la alentadora voz del amigo de dos patas que le pertenece a él, o él a ella, y le pide que salga a pasear porque hace muy buen tiempo en este momento y un poco de ejercicio le vendría bien de todos modos. ….. y el pájaro errante, que revolotea alegremente sobre la rama en la fresca mañana, estirando ya su cuerpo, tocando apenas la rama con las puntas de sus garras, levantando ligeramente las alas e intentando ver si la brisa hará lo que promete…..
Menos mal que, después de todo, es el pájaro errante el que se lleva la palma. Y, de hecho, una vez en movimiento, al vago le parece estupendo saltar entre la hierba alta y perseguir nuevos olores….
(de) Und dann streiten sich in mir der innere Schweinehund, der auf das Altbekannte und die Gewohnheit setzt, lieber auf flauschigem Vorleger am Kamin vor sich hin schnauft während er von den ewigen Jagdgründen träumt, und nur kurz das schwere Augenlid hebt, wenn er das Rasseln der Leine hört und die aufmunternde Stimme der Zweibeinerin, die zu ihm gehört, oder er zu ihr, und ihn zum Gassigehen auffordert, weil doch gerade so gutes Wetter ist, und überhaupt, ein bisschen Bewegung guttut…… und dem Wandervogel, der munter auf dem Ast in den kühlen Morgen flötet, schon den Körper streckt, nur noch mit den Spitzen der Krallen den Ast antickt, die Flügel leicht anhebt und probiert, ob die leichte Brise wohl hält, was sie verspricht.
Gut, dass es dann doch der Wandervogel ist, der die Oberhand gewinnt. Und eigentlich findet der Schweinehund, wenn er erst mal unterwegs ist, es doch ganz toll, durchs hohe Gras zu springen und hinter neuen Gerüchen herzujagen….

(de) Oscar, den ich erst wenige Tage zuvor kennengelernt hatte, hatte mir den Transport vermittelt. Damit fängt das Abenteuer immer an. Ich sitze am KUKUmobil, alles ist verzurrt (das geht übrigens immer schneller) , und dann warte ich darauf, welches Fahrzeug es wohl diesmal sein wird, das da um die Ecke kommt. Es ist wieder ein Abschleppwagen und ich mußte an Ángel denken, der mich von Carballo nach Coruña und von Coruña nach Xunqueira gebracht hat.
Wie der portugiesische Ángel heißt, weiss ich leider nicht. Ich dachte ja, es ist Gonçalo, aber das ist der Besitzer des Unternehmens und das zählt mit mehreren Fahrern. Jedenfalls war er ruckzuck mit den Vorbereitungen fertig. Ich war total fasziniert, wie er die Anhängerkupplung an seiner ausfahrbaren Abschleppvorrichtung anbrachte und diese, da sie in Höhe und Abstand verstellbar ist, kinderleicht mit dem KUKUmobil verkuppeln konnte. Sonst braucht es dafür immer besonderes Fingerspitzengefühl und Erfahrung… oder eine Heckkamera.
(es) Óscar, a quien había conocido pocos días antes, me había facilitado el contacto para el transporte. Ahí empieza siempre la aventura. Estoy sentada delante del KUKUmobil, todo está amarrado (por cierto, lo hago cada vez más rápido) y espero a ver qué vehículo doblará la esquina esta vez. Resulta que es otra grúa y no puedo evitar acordarme de Ángel, que me llevó de Carballo a Coruña y de Coruña a Xunqueira.
Por desgracia, no sé cómo se llama el Ángel portugués. Creía que era Gonçalo, pero Gonçalo es el dueño de la empresa y cuenta con varios conductores. De todos modos, terminó con los preparativos en un santiamén. Me quedé totalmente fascinado por cómo fijó el enganche a su dispositivo de remolque extensible y, como es ajustable en altura y distancia, pudo acoplarlo al KUKUmobil con facilidad. Normalmente, esto requiere mucha destreza y experiencia… o una cámara trasera.









(es) Como las grúas pueden con peso, también pudimos «acelerar» por la autopista a 100 km/h sin que el KUKUmobil se balanceara lo más mínimo, y estuvimos en Tomar en poco menos de una hora. Ahí tuvo que dar una vuelta de honor para tomar la entrada al patio de la Fábrica das Artes desde la dirección contraria, de no ser así no habría podido entrar. Es un problema con las grúas: son fuertes y estables pero también hacen que el conjunto sean muy largo.
De todos modos, lo conseguimos. Creo que lo más complicado para el conductor fue volver a maniobrar para sacar el vehículo. No había opción de giro, así que sólo era posible marcha atrás y…… ahora sí: con mucha destreza y experiencia…..
(de) Weil Abschleppwagen mit Gewicht gut können, konnten wir auch mit 100 km/h über die Autobahn „brettern“, ohne dass das KUKUmobil auch nur im mindesten geschwankt hätte, und waren in einer knappen Stunde in Tomar.Da musste er allerdings erst einmal eine Ehrenrunde drehen, um die Einfahrt zum Hof an der Fábrica das Artes aus der entgegengesetzten Richtung zu nehmen, denn sonst wäre er nicht reingekommen. Das ist halt immer so ein Ding mit den Abschleppwagen, die sind zwar kräftig und stabil aber sie machen das Gespann auch sehr lang.
Egal, wir haben es geschafft. Ich denke, das Komplizierteste war für den Fahrer, das Fahrzeug wieder herauszumanövrieren. Es gab keine Wendemöglichkeit, also ging es nur im RÜckwärtsgang und…… jetzt aber: mit viel Fingerspitzengefühl und Erfahrung…..







(de) Ich hab, wie immer, erst mal alle Gurte gelöst, um wieder Luft zu bekommen. Jetzt geht es daran, sich einzurichten. Und dann, die Neugier ist groß….. diesen besonderen Ort zu erkunden…..
(es) Como siempre, primero solté todas las correas para recuperar el aliento. Ahora toca acomodarse. Y luego, la curiosidad es grande….. explorar este lugar tan especial…..






Por cierto: Os dejo aquí un enlace a un artículo sobre Oscar Pires, publicado en „Rostro da Aldeia“.