(nl)

When we engage in fiber arts
we are creating something
but we’re also participating in historic traditions
tens of thousands of years old.
You are not only making art for your soul
and for future generations,
you are embodying the work of our ancestors.

Meadow Coldon, The woven road.

.

 

De KUKUmobiel is een atelier op wielen, net groot genoeg voor een hoog weefgetouw en klein genoeg om met gemak het Europese continent af te reizen en een tijdelijke werkruimte in te richten op verschillende weefstations. De route begint aan de Portugese Atlantische kust en loopt dan zigzag over het vasteland van Europa tot aan de Zwarte Zee.

In de loop van meerdere jaren wordt op het hoge weefgetouw een groot formaat weefwerk in traditionele tapisserie-techniek vervaardigd. Uitgangspunt voor dit geweven stuk is een picturaal patroon van de kunstenares Andrea Milde, dat wordt aangevuld met onderzoekswerk ter plaatse.

Naast het werken aan dit geweven stuk op groot formaat, zal het publiek tijdens workshops inzicht krijgen in de basisbeginselen van de techniek en de complexiteit van het creatieproces van een tapijtwerk. In gesprek met de kunstenares zal dieper worden ingegaan op de beweegredenen die haar ertoe hebben aangezet dit project op touw te zetten.

Het doel:

# om een van de oudste culturele technieken van de mensheid onder onze aandacht te brengen. In de loop van generaties is deze kennis en vaardigheid doorgegeven en verfijnd.

# om ons immaterieel cultureel bezit te behouden. Deze taak mag niet in de handen van enkelen worden overgelaten, maar is de verantwoordelijkheid van een samenleving die bereid is deze schat voor zichzelf en toekomstige generaties beschikbaar te houden.

# Nadenken over de toekomst van de Europese ruimte en ons sociaal weefsel. Het voltooide werk, dat de diversiteit van de Europese realiteiten en identiteiten weerspiegelt, is tegelijkertijd een metafoor van hun verwevenheid en een duidelijk engagement voor een sociaal Europa ten dienste van de burgermaatschappij.

# om na te denken over de menselijke dimensie, in grootte, snelheid, perceptie, creatieve kracht en complexiteit. De KUKUmobiel wil de grenzeloosheid van de menselijke drang naar kennis en groei verbinden met de dringende noodzaak om een duurzame en weloverwogen manier van leven te vinden.

# om tijd op een andere manier begrijpelijk te maken, zowel op filosofisch als op concreet haptisch niveau; slow-art, slow-living kan een mogelijke weg zijn die de deur opent naar een bewuste en zinvolle manier van leven.

# Het op gang brengen van de overdracht van kennis in de openbare ruimte. De KUKUmobiel ziet de openbare ruimte als een plek voor collectieve leer- en ervaringsprocessen; een plek waar gemeenschap en identiteit opnieuw worden ervaren en kunst een onderdeel wordt van het dagelijks leven.

De KUKUmobiel ziet zichzelf als een speurder naar de kunstnijverheid en het artistieke verleden; als een spoorzoeker naar textiel, culturele en sociaal-politieke identiteiten; als een nomadisch kroniekschrijver en ooggetuige in een moment van omwenteling; als een gelijkwaardige bewaarder en generator van ideeën; in het beste geval als een “ initiator “ van nieuwe netwerken en van een Europese geest zoals die in vele hoofden en harten reeds wordt gedacht en beleefd.

 

Architekten, Bildhauer, Maler, wir alle müssen zum Handwerk zurück! Denn es gibt keine „Kunst von Beruf“. Es gibt keinen Wesensunterschied zwischen dem Künstler und dem Handwerker. Der Künstler ist eine Steigerung des Handwerkers. Gnade des Himmels läßt in seltenen Lichtmomenten, die jenseits seines Wollens stehen, unbewußt Kunst aus dem Werk seiner Hand erblühen, die Grundlage des Werkmäßigen aber ist unerläßlich für jeden Künstler. Dort ist der Urquell des schöpferischen Gestaltens.

Bilden wir also eine neue Zunft der Handwerker ohne die klassentrennende Anmaßung, die eine hochmütige Mauer zwischen Handwerkern und Künstlern errichten wollte! (…).“

Walter Gropius, Bauhausmanifest 1919