Muchas actividades se suceden este marzo, tantas, que me resulta difícil atender a mi proyecto 410_días en la medida en la que me gustaría: desmontajes en un lado, montajes en otro, las primeras, muy tímidas actividades en el KUKU, tan tímidas como el avance de la primavera, que se hace de rogar…. ¿será porque con tanta crisis, tanto agobio, tanto acoso económico no le apetece asomarse, cuando nosotros justo por todo ello, deseamos que llegue su calor y su luz, …….GANAS, ganas no faltan, ni para que lleguen unas como la otra…
Viele Ereignisse folgen dicht aufeinander in diesem März, so viele, dass es mir immer schwerer fällt, mein Projekt durchzustehen, zu -halten, zu filmen und zu stricken. Da war der Abbau der Ausstellung in Selaya und eine Stippvisite am Fluss Pas, der Aufbau der Ausstellung in Palencia, die am vergangenen Montag eröffnet wurde, die ersten schüchternen Versuche, das KUKU durch workshops mit Leben zu füllen, so schüchtern wie der Frühling, der sich dieses Jahr zu zieren scheint und sich nicht traut, vielleicht weil ihm vor lauter Krise nicht der Mut danach steht, und wir uns gerade wegen der Krise so sehr nach etwas Wärme und Licht sehnen.
A orillas del río PAS , am Ufer des Pas.
mercadillo de segunda mano en el KUKU // Second-Hand-Market im KUKU
.Avance primaveral, con la montaña nevada al fondo. // Frühlingsvorboten, mit den verschneiten Bergen im Hintergrund
.
From 127 to 101 is the twelfth cycle of this project with video_ and textile_installation //
Von 127 bis 101 umfasst der zwölfte Zyklus dieses Projekts mit Video_ und Textil_installation //
Del 127 al 101 abarca este duodécimo ciclo del proyecto con video_ y textil_instalación //All the videos are and will be uploaded in vimeo
Alle Videos sind und werden im vimeo-Album hochgeladen.
Todos los videos están y estarán recopilados en nuestro albúm de vimeo.