Fisterra _1439 _ textil

Experimente / experimentos I

(de) Nach zwei Tagen auf dem Hafengelände bleibt es nicht aus, dass mein Blick auch in die Abfallcontainer geht. Spannend, was da so rumliegt als Müll. Einer war voll mit den inneren Strukturen der Reusen die, so nehme ich an, für den Fang von irgendwelchen Schalentieren eingesetzt werden.

Überall stapeln sie sich, diese Behälter aus Plastik. Oben mit einem Fischnetz zugebunden, stecken sie in einem Gerüst aus Holz oder Metall. Ich habe mir einen geangelt und ihn umfunktioniert zu einem Tragekorb für meine  Sammeltätigkeit am Strand. Ich war schon immer eine große Sammlerin. Da ist wohl etwas aus Urzeiten bei mir hängen geblieben.

(es) Después de dos días en el puerto queda inevitable que mi curiosa mirada también se fija en el contenido de los contenedores de basura. Interesante lo que se encuentra ahí, como basura. Uno de ellos estaba lleno de las estructuras internas de los carriegos, hechas de rejilla de plástico que se utilizan ara la esca de cangrejos y similares, supongo.

En todo el puerto hay montañas de ellas, arriba cerradas con un red de pescar fina y metidas en armaduras de madera o de metal. Me he pescado una de ellas para convertirla en mi particular cuevano para la recolecta en la playa. Siempre he sido una gran recolectora. Algo se habrá quedado de tiempos prehistóricos.

Me gusta la idea de ir trabajando de vez en cuando con elementos y materiales fuera del telar. Siempre tejiendo, se entiende. Ya se vera…..

Die Vorstellung, auf der Reise immer mal wieder mit anderen Elementen und Materialien zu arbeiten reizt mich sehr. Natürlich immer webend. Bin gespannt.

 

 

 

Dieser Beitrag wurde unter fundstücke, kunst, objet trouvé, textil abgelegt und mit , , , , verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert