musterpieces _ IX

20180518_131039bei der arbeit _ musterpiece III

Bald ist auch der dritte Teil dieser kleinen Komposition fertig. Dann geht es an die Vorbereitungen für die Textile Art Berlin.

Würde mich freuen euch dort zu sehen.

Falta poco para terminar la tercera parte de esta pequeña composición. Después arrancarán los preparativos para el Textile Art Berlin.

Os mantendré informados, pero si andáis por Berlin, o tenéis gente de la que sabéis que la interesa el textil y andan por estos lares: yo siempre encantada en enseñar, explicar y contagiar la pasión por el arte de tejer. 🙂

Veröffentlicht unter arte, ausstellungen, Berlin, bildwirkereien, exposición, exposiciones, kunst, tapiz, tapiz narrativo, teppiche | Verschlagwortet mit , , | Schreib einen Kommentar

musterpieces _X

010Musterpiece 3

Es fehlt nicht mehr viel, bis auch das dritte Musterpiece fertig ist und damit auch die erste kleine Serie dieses neuen Projektes. Passt gut, denn Mitte Juni (23./24.06) sollen sie ja als Teil der Ausstellung auf der Textile Art Berlin gezeigt werden und mit für den Intensiv-Sommerkurs an der VHS Pankow werben, der für Anfang Juli auf dem Programm steht, und für den man sich nach wie vor noch anmelden kann.

Ya o falta mucho hasta completar la tercera pieza de los Musterpieces y con ello el primer conjunto de este nuevo proyecto. Bien, ya que la intención es que formen parte de la exposición con la que mediados de junio (23/24 de junio) participo en la Textile Art Berlin, donde espero que sirvan de publicidad para el curso intensivo de verano, programado en la Universidad Popular de Pankow para principios de julio. Por cierto, quedan plazas, así que aún se puede inscribir toda persona interesada en aprender a manejar canill y telar para crear cuadros textiles.

009

Dicht ist die Serie geworden. iel gibt es zu sehen auf den 40 x 40 cm großen Arbeiten. Aber genau das war ja auch die Absicht dieser Stücke: Techniken, Texturen und Formgebung und Farbbstufungen in ihrer textilen Umsetzung anschaulich zu machen, damit jede/r sich das herauspicken kann, was sie/er benötigt, um  die bildnerichen Vorstellungen in eine Tapisserie umzusetzen.

Wenn es dann nebenbei auch noch spannend aussieht und „üben_der_weise“ oder „arts & krafts“ die Richtung weisen, dann um so besser.

Mir hat es jedenfalls so viel Spass gemacht, dass ich, solange die Arbeit an dem großen Webstuhl nicht möglich ist, mit der am Webbock gut über die Runden komme und den Entzugserscheinungen prodktiv und kreativ vorbeuge.

Densa resulta esta serie de trabajos, a pesar de su reducido tamaño. Pero justamente esa era la intención: mostrar un cúmulo de técnicas diferentes, de texturas posibles, de composiciones formales y cromáticas y su realización con medios textiles, para que cada participante en los cursos pueda elegir y concentrarse en aquello que necesita para poder llevar a tapiz su idea pictórica.

Si, de paso, resulta atractivo de ver y las letras se componen para formar mensajes inteligibles, mejor todavía.

Yo disfruto con ello, tanto que mientras no haya posibilidad de volver a trabajar en el telar grande, me apaño y prevengo las síntomas de abstinencia de forma productiva y creativa.

013musterpiece 3

Mehr Info über das Event: Textile-Art-Berlin gibt es HIER.

Mehr über die Sommerkurse findet ihr HIER, und über meinen konkret auf Seite 10 des pdf-Programms zum downloaden:

Sommerkurs

Veröffentlicht unter arte, ausstellungen, Berlin, bildwirkereien, cursos, enseñanza, exposición, exposiciones, kunst, kurse, taller, tapices, tapiz, tapiz narrativo, teppiche | Verschlagwortet mit , , , | Schreib einen Kommentar

berlin _ 255 _ textil

001

Veröffentlicht unter arte | Schreib einen Kommentar

berlin _ 254

Während die Stadt vom Duft nach Flieder, Akazie, Weissdorn und Kastanie erfüllt ist, zumindest da wo sie nicht nach verbrauchter U-Bahn-Tunnelluft und Pisse stinkt, umschmeichelt mich in der Küche ein feines Maiglöckchenaroma.

Mientras la ciudad está envuelta en el olor a lilo, castaño, acacia y espino, al menos ahí donde no huele a pis y aire viciada de túnel de metro, me envuelve un sutil aroma a muguete.

002

Uli hat sich an den Muttertag erinnert und aus dem Garten einer Klassenkameradin einen kleinen Strauss mitgebracht. So schlicht, so schön.

Uli se acordó del Día de la Madre y trajo de la huerta de una compañera de clase un ramito de lirios del valle. Tan sencillo, tan bello.

001Muttertag 2018
Veröffentlicht unter Berlin, besondere Tage, días especiales, erinnerungen, flora, frauen, frühling, mujeres, primavera | Schreib einen Kommentar

berlin _ 253 _ balcony gardening

001Mein Sommerexperiment: eine Kiwibeerenpflanze mit weiblichen und eine mit männlichen Blüten. So steht es jedenfalls auf der Etikette. Mal sehen was da abgeht den Sommer über. Ich halt euch auf dem Laufenden.

Nuestro experimento veraniego: una planta de Minikiwi con flores estaminadas y otra con flores pistilads, es decir „macho“ y „hembra“. Eso es lo que asegura la etiqueta. Luego vete-tú a saber, que no tengo ni idea como se distinguen antes de que echen la flor. A ver qué pasa. Os mantendré informados.

Veröffentlicht unter balconia, Balkonien, Berlin, flora, frühling, primavera | Schreib einen Kommentar

berlin _ 252

001003004

Veröffentlicht unter arte | Schreib einen Kommentar

berlin _ 251

001berliner löwe
Veröffentlicht unter arte | Schreib einen Kommentar

berlin _ 250

007 Hochsitz 1.JPGhochsitz
Veröffentlicht unter arte | Schreib einen Kommentar

berlin _ 249

Ich habe nie gewußt, wie das Deckblatt ausgesehen hatte, als meine Mutter es gekauft hat, oder wer weiss, vielleicht hat sie es auch geschenkt bekommen. So lange wie ich zurückdenken kann, hatte das Kochbuch meiner Mutter immer einen Umschlag aus braunem Packpapier. Mit den Jahren war das Papier noch gelber geworden, als es damals wahrscheinlich sowieso gewesen war, und so vorsichtig ich es auch immer benutzt habe, fiel es mehr und mehr auseinander, hatte das Inhaltverzeichnis schon lange eingebüßt und auch die ersten Seiten waren verschwunden.

Meine Mutter hat damit Kochen gelernt, weil sie es wohl bei meiner Oma nicht mehr abgucken konnte. Ich habe damit Kochen gelernt, obwohl ich bei meiner Mutter hätte abgucken können. Aber Kochen lernt man eigentlich erst wirklich, wenn man auszieht und beginnt, auf eigenen Beinen zu stehen.

Jetzt ist es meine Tochter, die immer mal wieder nach dem ein oder anderen Rezept fragt, um hin und wieder in den von ihr gekochten Gerichten den Geschmack wiederzufinden, der sie an ihre Kindheit erinnert.

Gestern war es dann soweit. Ich hatte bei der Buchhandlung im Kiez ein Exemplar der Reprint-Auflage 1952-2016 bestellt und mir sind fast die Tränen gekommen, vor Begeisterung und Nostalgie, als ich es durchblätterte und feststellen konnte, dass zwar das Papier jetzt blütenweiss ist, die Abbildungen aber alle genau so sind, wie ich sie immer, seit meiner Kindheit, gekannt habe. Jetzt hat es auch für mich ein Gesicht bekommen, das Dr. Oetker Schulkochbuch von 1952.

001

Veröffentlicht unter andere autoren, bücher, Berlin, biografía, biografie, cocina, erinnerungen, frauen, küche, libros, mujeres, otros autores, recuerdos | Verschlagwortet mit , | Schreib einen Kommentar

berlin _ 248 _ textil

Heute lag ein großer Briefumschlag im Briefkasten. Darin ein Stapel mit Flyern: Das Sommerprogramm der Berliner Volkshochschulen.

Warum ich das sage? Nun, wenn euch die Bildwirkerei interessiert, dann lasst euch den Kurs Pa2874F nicht entgehen. Eine wunderbare Möglichkeit, intensiv in dieses Kunsthandwerk einzutauchen und seine technischen, künstlerischen und meditativen Eigenarten kennenzulernen. Besser kann man gar nicht entschleunigen, um entspannt in den Sommer zu gehen. Und wenn ihr nicht könnt, aber von jemandem wisst, dem ihr so etwas Gutes tun könnt, dann sagt es weiter. Nicht jede/r schaut sich in der virtuellen Welt um, und nicht alle lesen meinen Blog. Leider. 🙂

007008

006.JPG

Veröffentlicht unter andere autoren, arte, Berlin, besondere Tage, bildwirkereien, cursos, kunst, kurse, tapices, tapiz, tapiz narrativo, teppiche | Verschlagwortet mit , | Schreib einen Kommentar

247 _ textil

Gestern habe ich die Kisten und Kästen in meinem Werkstatt-Provisorium umgeräumt. Ich geniesse es immer wieder, an meine Lehrzeit in Frankreich erinnert zu werden, und dabei zu spüren wie lieb und teuer mir das Weben nach wie vor ist.

Ayer he reorganizado cajas y cartones en mi estudio provisional. Disfruto cada vez que tropiezo con algo capaz de hacer surgir los recuerdo de mis años de aprendizaje en Francia y sentir lo mucho que sigo apreciando el arte de tejer.

003Composición geométrica; Ejercicio, École nationale d’art décoratif d’Aubusson, 1983/84

Der Kampf der Weberin um die Diagonale und den Kreis. Tja, gar nicht immer so einfach, beides richtig zu meistern. Auch in den Workshops immer wieder eine Herausforderung. 🙂

Veröffentlicht unter arte, bildwirkereien, biografía, biografie, erinnerungen, fundstücke, kunst, objet trouvé, objetos encontrados, recuerdos, tapices, tapiz, tapiz narrativo, teppiche | Verschlagwortet mit , , | Schreib einen Kommentar

musterpieces _ IX

007Die Flasche Sekt steht schön kühl. // La botella de cava ya se está enfriando.
Veröffentlicht unter arte, bildwirkereien, kunst, tapices, tapiz, tapiz narrativo, teppiche | Verschlagwortet mit | Schreib einen Kommentar

berlin _ 246

004.JPG

Veröffentlicht unter arte | Schreib einen Kommentar

berlin _ 245

005Gesehen am Müggelsee. Swimming KUKUmobil. 🙂

 

Veröffentlicht unter arte, Berlin, besondere Tage, días especiales, en camino, frühling, fundstücke, kukumobil, primavera, unterwegs | Verschlagwortet mit | Schreib einen Kommentar

Berlin _ 244

002003Fundorte, auf dem Weg zum Müggelsee.

Veröffentlicht unter arte | Schreib einen Kommentar

berlin _ 243

001Gesehen auf dem Audflug durchs Erpetal zum Müggelsee.

Veröffentlicht unter arte | Schreib einen Kommentar

berlin _ 242 _ balkony gardening

001

Poco a poco estamos conquistando el espacio colgante de nuestro nuevo piso. Los dos árboles ya lucen su follaje y brindan un moteado bonito de sol y sombra. Los carboneros recogen los bichitos de 6 a 8 patas que habitan lo troncos y el ramaje para dar de comer a los suyos. Y nosotros recogemos lo que se nos ofrece. Sakko nos ha traído plantel de tomate y chili y además le está enseñando a Juanjo como fabricar las macetas de papel. Origami al poder.

002

So langsam erobern wir auch den Aussenraum unserer Wohnung. Die Bäume werfen mit ihrem Blattwerk wunderschöne Muster auf den Balkonboden und ich bin froh über den Halbschatten, der die Sonnencreme überflüssig macht. Die Blaumeisen hüpfen insektensammelnderweise über die Äste um die hungrigen Mäuler ihres Nachwuchs zu stopfen. Und wir denken an die Zukunt und freuen uns über all das, was gedeiht. Sakko hat uns Tomaten- und Chili-Jungpflanzen geschenkt und Juanjo lernt gerade von ihr die Herstellung von Papier-Saattöpfchen mit Origamitechnik. Ich bin total begeistert.

003

Veröffentlicht unter balconia, Balkonien, Berlin | Verschlagwortet mit , | Schreib einen Kommentar

Musterpieces_VIII

006Musterpiece 3- growing

Cualquier parecido en relación con determinadas combinaciones cromáticas en otros ámbitos fuera de lo artístico es pura intención.
Jede Ähnlichkeit hinsichtlich bestimmter Farbkombinationen ausserhalb des künslerischen Bereiches ist reine Absicht.

Veröffentlicht unter arte, ausstellungen, bildwirkereien, cursos, enseñanza, exposición, exposiciones, graffiti, kunst, kurse, projekt, proyecto, tapices, tapiz, tapiz narrativo, teppiche | Verschlagwortet mit | Schreib einen Kommentar

berlin _ 241

023

Veröffentlicht unter arte | Schreib einen Kommentar

berlin _ 241

In Zeiten höchster Beschäftigung ist es nicht einfach, SIE zu sehen.
En tiempos de máxima ocupación no es fácil verlas a ELLAS.

025

Veröffentlicht unter Berlin, en camino, fauna, flora, frühling, pájaros, primavera, unterwegs, vögel | Verschlagwortet mit | Schreib einen Kommentar

musterpieces VII

Es geht voran mit meinem dritten Musterpiece, auch wenn ich die letzten Tage anderes zu tun hatte. Gerade darum gibt es nichts Schöneres für mich, als am Tag der Arbeit Zeit für meinen Webrahmen zu haben.

005Musterpiece 3

Übrigens werden natürlich alle Musterpieces auf der Textile Art Berlin zu sehen sein. Also schon einmal vormerken: 23./24. Juni. PHORMS Campus Berlin-Mitte.

Veröffentlicht unter arte, ausstellungen, Berlin, bildwirkereien, exposición, exposiciones, kunst, tapices, tapiz, tapiz narrativo, teppiche | Verschlagwortet mit , | Schreib einen Kommentar

berlin _ 239

Immerhin, über ein Jahr hat es gedauert, aber jetzt hab ich einen gefunden.

002

Veröffentlicht unter arte | Schreib einen Kommentar

berlin _ 238 _ textil

001

Weiter gehts mit den kleinen Musterstücken für den Webkurs im Sommer. Bin echt gespannt, ob sich diesmal  6 webwütige BerlinerInnen finden, die ich mit meiner Liebe zur Bildweberei anstecken kann.

Seguimos con las Musterpieces para el curso de verano. Casi me muero de  curiosidad por saber si se van a encontrar esos 6 berlineses/as ávidos/as de saber cómo tejer tapices, a los que contagiar mi amor por este arte.

003

Veröffentlicht unter arte, Berlin, bildwirkereien, cursos, enseñanza, kunst, kurse, tapices, tapiz, tapiz narrativo, teppiche | Verschlagwortet mit , , | Schreib einen Kommentar

berlin _ 237 _ textil

008balcony-weaving

Veröffentlicht unter arte, balconia, Balkonien | Verschlagwortet mit | Schreib einen Kommentar

berlin _ 236 _ balcony weaving

002Balcony-Weaving in Lichtenberg-Berlin

Also, Juano ist felsenfest davon überzeugt, dass jedes auf Englisch ausgesprochene Wort den Mietpreis in Berlin um mindestens einen Euro verteuert. Meine Coach meint, Englisch als Arbeitssprache ist ein MUSS. Auf die Gefahr hin, dass Juanjo recht haben sollte:

Today I started with the Balcony-Weaving. Just a jump more and I will reach the street for the first Weaving-Flash-Mob.

007

Juano está convencido de que cada palabra pronunciada en inglés provoca una subida del precio del alquiler de un euro. Mi coach está convencida de que el inglés es EL idioma de trabajo „por excelencia“. Aún arriesgándome a que Juanjo tenga razón:

Today I started with the Balcony-Weaving. Just a jump more and I will reach the street for the first Weaving-Flash-Mob.

Ab Mai werde ich versuchen,die Weaving-Flash-Mobs auf die berliner Strassen zu bringen. Ich weiss, es ist ein Superwetter und das sollte ich ausnutzen. Wer weis schon, wie es in zwei Wochen sein wird. Aber es ist noch nicht alles vorbereitet. Naja, und ich muss mich auch dafür rüsten. 😉

019

A partir de mayo intentaré llevar la idea del  Weaving-Flash-Mob a las calles de Berlin. Ya sé, ya sé, con el tiempo que hace debería aprovechar este fin de semana. Peroaún me faltan cosas por preparar y yo me tengo que armar para salir a la calle, que no es mi „arena“ habitual.

005.JPG

022Weaving in Wönnichstrasse.

Veröffentlicht unter arte, balconia, Balkonien, Berlin, besondere Tage, bildwirkereien, cursos, días especiales, exposición, exposiciones, frühling, kunst, kurse, primavera, taller, tapices, tapiz, tapiz narrativo, teppiche | Verschlagwortet mit , | Schreib einen Kommentar

berlin _ 235

001

Veröffentlicht unter arte | Schreib einen Kommentar

musterpieces VI

Die Arbeit am dritten Musterpiece hat begonnen. Trotz des verlockend schönen Wetters ruft der Webrahmen. Immerhin habe ich ihn direkt neben der Balkontür plaziert, und kann so zumindest die Äste mit den zartgrünen Blütenpomoms im Auge behalten.

001

002003

Veröffentlicht unter arte, ausstellungen, balconia, Balkonien, Berlin, bildwirkereien, exposición, exposiciones, frühling, kunst, primavera, tapices, tapiz, tapiz narrativo, teppiche | Verschlagwortet mit | Schreib einen Kommentar

berlin _ 234 _ mietenwahnsinn stoppen

Ausführlicher Beitrag kommt noch, hier nur kurz eine kleine Auswahl an Fotos:

009017022027033040044050Gesehen auf der Demo #Mientenwahnsinn Widersetzen, am 14.04.2018 in Berlin

Veröffentlicht unter andere autoren, Berlin, besondere Tage, días especiales, en camino, otros autores, política, politik, unterwegs | Verschlagwortet mit | Schreib einen Kommentar

berlin _ 233

006

Veröffentlicht unter arte | Schreib einen Kommentar

berlin _ 232

(es) Visto el domingo pasado en la Köpenicker Landstrasse, camino al partido de rugby. Él y ella, cabra y carro. Bueno, yo no conocía a Arthur Wellmann. Siempre se aprende algo nuevo.

(de) Gesehen am Sonntag an der Köpenicker Landstrasse auf dem Weg zum Rugbyspiel:

 

Er und Sie, Ziege und Bollerwagen. Nun, ich kannte Arthur Wellmann vorher nicht. Man lernt eben nie aus.

Info hier gefunden

Vor dem Hauptportal der Wohnanlage Köpenicker Landstraße 122/114 stehen zwei Figurengruppen aus Beton, „Mann mit Kindern“ und „Frau mit Karren“. Sie stammen aus dem Jahr 1938 und wurden vom Bildhauer Arthur Wellmann (1885-1970) gefertigt. Wellmann stammte aus Magdeburg. Dort machte er eine Bildhauerausbildung und schuf den „Schlackaffen“ für die Magdeburger Gartenbauausstellung. Später besuchte er unter anderem die Kunstakademie Berlin. Nach dem Ersten Weltkrieg lebte er in Königsberg, wo er Karikaturen für die „Ostpreußische Woche“ zeichnete. Nach 1921 in Berlin lebte er von Gelegenheitsarbeiten.
Nach der Machtübernahme durch die Nationalsozialisten schuf er unter anderem das Berliner SA-Denkmal und die Plastik „Nibelungenwacht“, beide wurden nach 1945 entfernt. Seine unpolitischen Plastiken in der Köpenicker Landstraße und vor Wohnanlagen an der Sonnenallee und der Planetenstraße in Neukölln blieben der Nachwelt erhalten.
Die Kunstwerke in Plänterwald gehören Stadt und Land und werden von der Wohnungsgesellschaft erhalten und gepflegt.

 

 

Veröffentlicht unter arte | Schreib einen Kommentar