Coimbra _ 2137 _ fundstücke

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter fundstücke, objet trouvé, objetos encontrados | Verschlagwortet mit | Schreib einen Kommentar

Coimbra _ 2136 _ flora

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter flora | Verschlagwortet mit , | Schreib einen Kommentar

Coimbra _ 2135 _ impresiones

Estrellas del universo _ 18

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter Brauchtum, costumbres, flora, frauen, mujeres | Verschlagwortet mit , , | Schreib einen Kommentar

Coimbra _ 2134 _ impresiones

Estrellas del universo _ 17

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter Brauchtum, costumbres | Verschlagwortet mit , , | Schreib einen Kommentar

Coimbra _ 2133 _ impresiones

Estrellas del universo _ 16

 

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter alltag, costumbres, flora, frauen, mujeres | Verschlagwortet mit , | Schreib einen Kommentar

Coimbra _ 2132 _ fundstück

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter flora, fundstücke, objet trouvé, objetos encontrados | Verschlagwortet mit , , , | Schreib einen Kommentar

Coimbra _ 2131 _ graffiti

Visto y no visto…… / Schwupps und weg……

 

(es) Ni una semana duró, street art sabe de su fugacidad…..

(de) Nicht mal eine Woche lang, manchmal ist das so. Street art weiss um ihre Flüchtigkeit…..

 

 

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter andere autoren, arte, fundstücke, graffiti, kunst, objet trouvé, objetos encontrados | Verschlagwortet mit , , , | Schreib einen Kommentar

Tocha _ 2130 _ excursión

Praia da Tocha

 

(es) Mi primer encuentro con el océano Atlántico en suelo portugués. La playa de Tocha era y sigue siendo la «playa de casa» de Catarina. Está a poco menos de 20 kilómetros de Cantanhede, y a sólo unos 40 kilómetros de Coimbra. A tiro de piedra, podría decirse.

Antes había muchos „palheiros“, casitas de pescadores de madera sobre „zancos“ que se parecen un poco al KUKUmobil. En aquella época, se construían sobre pilotes no tanto por las posibles mareas altas o temporales, sino para evitar que la arena que debido al viento estaba en constante movimiento,  «inundara» la casa.

De las casas originales apenas quedan. Aunque Tocha no se haya convertido (todavía) en un destino para el turismo de masas _ la costa atlántica portuguesa es simplemente demasiado larga para eso y hay lugares más espectaculares que ejercen una mayor atracción _ desde el punto de vista arquitectónico y urbanístico han cambiado muchas cosas.

 

(de) Meine erste Begegnung mit dem Atlantik auf portugiesischem Boden. Der Strand bei Tocha war und ist nach wie vor Catarinas „Hausstrand“. Von Cantanhede aus sind es knappe 20 km, selbst von Coimbra aus nur ca. 40 km. Ein Katzensprung also.

Früher gab es dort viele „Palheiros“, kleine aus Holz gebaute Fischerhäuser auf „Stelzen“, die dem KUKUmobil durchaus ein wenig ähnlich sehen. Auf Stelzen wurden sie damals nicht so sehr wegen möglicher Hochwasser oder Sturmfluten gebaut, sondern eher um den Sand, der wegen des immer wehenden Windes über den Boden wanderte, daran zu hindern, das Haus zu „fluten“.

Von den ursprünglichen Häusern sind kaum noch welche übrig. Auch wenn Tocha (noch) nicht zum Ziel für Massentourismus geworden ist, _ dazu ist die portugiesische Atlantikküste einfach zu lang und es gibt spektakulärere Orte, die eine größere Anziehungskraft ausüben _, so hat sich architektonisch doch vieles verändert.

 

 

 

 

 

 

 

(de) Und es gibt eine besondere Art der Fischerei in dieser Gegend, von der ich nicht weiß, ob sie heute noch gelegentlich ausgeübt wird. Aber zumindest wird von ihr auf den Infoschildern berichtet und ich kann mir gut vorstellen, wie es damals war, als die Fischer mit den flachen Booten herausgefahren sind, um in der Nähe der Küste auf Beutefang zu gehen. Damals wurden die ausgeworfenen Netze mit einem Ochsengespann an den Strand gezogen (heute mit maschineller Kraft),  begleitet von einer großen Möwenwolke, die darauf hoffte, ihren Teil vom Fang abzubekommen, und die Menschen am Strand teilten die Beute auf, transportierten sie weiter und dann spülte die kommende Flut den Strand sauber, als wäre nichts geschehen.

(en) También hay  en esta zona un tipo especial de pesca, que no sé si se sigue practicando ocasionalmente hoy en día. Pero se menciona en uno de los paneles informativos y puedo imaginarme cómo era entonces, cuando los pescadores salían en las barcas planas a la captura de sus presas escamadas cerca de la costa. En el pasado, las redes eran arrastradas a la playa por una yunta de bueyes (hoy en día se hace a máquina), acompañadas de una gran nube de gaviotas esperando su parte de la captura, cómo la gente de la playa se repartió la pesca, la transportó y como luego la marea que llegó limpió la playa y la dejó como si nada hubiera pasado.

 

 

 

(es) Nosotros disfrutamos de la infinidad del cielo, de la playa, de la que Alberto dice que no es tanto una playa, sino un „estado arenoso de costa“, lo cual me gusta bastante y dio de qué hablar en la excursión con Victor que haría unos días más tarde, y de la bravura del mar. No es una playa cómoda, como muchas playas del Atlántico. El mar es bravo, hay que saber para meterse dentro, o conviene no confiarse demasiado. Es un reto.

Pero total, a esta altura del año, nadie de nosotros pensaba seriamente en meterse. Pero disfrutamos del paseo, de las cosas que el mar hab¡ia taído a la costa. La „creba“, como me gusta este concepto de recoger cosas para reutilizarlas….. Sé que tradicionalmente se refería sobre todo a lo que traía el mar de aprovechable de los naufrágios en la costa da morte. Pero me gusta la idea de recoger objetos y convertirlas en algo distinto.

 

(es) Wir genossen die Unendlichkeit des Himmels, den Strand, von dem Alberto sagt, er sei weniger ein Strand als vielmehr ein „sandiger Zustand der Küste“, was mir sehr gefällt und uns, Victor und mir, bei unserem Ausflug, den wir ein paar Tage später machen würden, Gesprćhsstoff lieferte. Und die Wildheit des Meeres. Es ist kein bequemer Strand, wie viele Strände am Atlantik. Das Meer ist rau, man sollte sich auskennen, oder man sollte sich nie zu sicher sein. Eine Herausforderung.

Alles in allem hat zu dieser Jahreszeit niemand von uns ernsthaft daran gedacht, hineinzugehen. Wir haben den Spaziergang genossen, die Dinge, die das Meer an die Küste gebracht hatte. Die „creba“, wie die Galicier dieses Konzept des Sammelns von Dingen nenne ….. Ich weiß, dass es sich traditionell hauptsächlich auf das bezog, was das Meer von den Schiffbrüchen an der Costa da Morte zurückbrachte. Aber mir gefällt die Idee, Gegenstände zu sammeln und sie in etwas anderes zu verwandeln. Strandgut.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Strandgut

 

(es) Nosotro nos limitamos con hacer fotos. Cosa de espacio, cosa de peso. Y cosa de lo que encontramos: mi primera caravela portuguesa, por muy peligrosa que es, es preciosa en sí. Las velellas velellas, un hueso de ballena….. en fin..

(de) Wir beschränkten uns darauf, Fotos zu machen. Eine Frage des Platzes, eine Frage des Gewichts. Und eine Frage dessen, was wir gefunden haben: mein erster portugiesische Galeere, so gefährlich sie auch ist, an sich ist sie wunderschön. Die Segelquallen, ein Walknochen….. kurz gesagt…

 

Caravela portuguesa / Portugiesische Galeere

 

 

 

 

 

 

Velella velella / Segelqualle

 

 

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter besondere Tage, Brauchtum, costumbres, días especiales, en camino, fauna, foto, fotografia, fotos, fundstücke, landschaft, objet trouvé, objetos encontrados, paisaje | Verschlagwortet mit , , , , , , , | Schreib einen Kommentar

Coimbra/Cantanhede _ 2129 _ gente

Begegnungen / Encuentros _ I

 

 

(es) Como veis, han pasado muchas cosas en las dos últimas semanas: días especiales como Pascua, 25 de abril, hoy 1 de mayo; pero sobre todo porque Pascua no fue sólo Pascua, sino también porque me regaló el reencuentro con Catarina y Alberto, porque Cristina y su madre de Carballo me hicieron una visita sorpresa a su paso por Coimbra y porque Víctor me visitó aquí y aprovechamos los dos días que estuvo para hacer otras tantas excursiones maravillosas.

Pronto, si todo va bien y no hay un segundo apagón que trastoque todos los planes, probablemente el 6 de mayo, seguiré el viaje. A Minde. Una pequeña ciudad a 100 kilómetros de Coimbra. Me he propuesto actualizar antes este diario de viaje. Que lo consiga depende de la disponibilidad de electricidad y WLAN, entre otras cosas. Bueno, y de mi capacidad de controlar mi curiosidad y pasión por las distracciones.

 

(de) Ihr merkt schon, es hat sich eine ganze Menge angesammelt in diesen letzten zwei Wochen: besondere Tage, wie Ostern, 25. April, heute der 1.Mai; besonders aber auch, weil Ostern nicht nur Ostern war, sondern mir ein Wiedersehen mit Catarina und Alberto geschenkt haben, weil Cristina und ihre Mutter aus Carballo mir auf ihrer Durchreise durch Coimbra einen Überraschungsbesuch abgestattet haben und weil Victor mich hier besucht hat und wir die zwei Tage seines Hierseins für ebenso viele wunderbare Ausflüge genutzt haben.

Bald, wenn alles gut geht und kein zweiter Blackout dazwischen kommt der alle Pläne durcheinanderbringt, voraussichtlich am 6.Mai, geht es weiter. Nach Minde. Ein kleiner Ort 100 km von Coimbra entfernt. Ich habe mir vorgenommen, vorher dieses Reisetagebuch auf den neusten Stand zu bringen. Ob ich das schaffe, hängt unter anderem von der Strom- und WLAN-Disponibilität ab. Naja, und von meiner Fähigkeit, meine  Neugier und Leidenschaft für Ablenkungen zu bändigen.

 

 

Ostern in Cantanhede / Pascua en Cantanhede

 

 

(es) Nô y Gi, las primas de Catarina, cuyo piso en Coimbra me dejan utilizar cuando necesito un descanso de „mi plaza“, o una ducha, o una lavadora…… viven en Cantanhede. Allí tienen una casa de puertas abiertas que, como suele ocurrir en las familias numerosas, es el lugar donde todos se reúnen durante los días señalados. También en Pascua. Y me permitieron estar con ellos.

No era sólo una reunión en torno a una gran mesa con comida deliciosa, era también un momento para hacer una declaración política. Tengo pocos amigos en mi círculo cercano que estén tan intensa y activamente comprometidos con Palestina como Juanjo y Catarina.

Tenemos que agradecer a Catarina que ahora podamos utilizar nuestras propias camisetas para apoyar la Agencia de Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en Oriente Próximo (UNRWA, United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East).

 

(de) Nô y Gi, die Cousinen von Catarina, deren Wohnung in Coimbra ich benutzen darf, wenn ich einmal Abstand von „meinem Platz“ brauche, oder eine Dusche, oder eine Waschmaschine…… wohnen in Cantanhede. Dort haben sie ein Haus der offenen Türen, das, wie das in Großfamilien so ist, der Ort ist, an dem sich alle zu den Feiertagen treffen. Auch zu Ostern. Und ich durfte mit dabei sein.

Es war nicht nur ein Zusammenkommen um einen großen Tisch mit köstlichem Essen, es war auch ein Moment für ein politisches Statement. In meinem nahen Umkreis habe ich wenige Freund:innen, die sich so intensiv und aktiv für Palästina einsetzen, wie Juanjo und Catarina.

Ihr haben wir es zu verdanken, dass wir ab jetzt  mit unseren eigenen T-Shirts für  UNRWA, das Hilfswerk der Vereinten Nationen für Palästina-Flüchtlinge im Nahen Osten, werben können.

 

 

 

(es) Naturalmente, aprovechamos el tiempo para ponernos al día, respecto del territorio que sigue siendo su patria chica y lo ha sido para mí también durante un tiempo, respecto de los amigos y conocidos en común, y para mirar las cosas que nos preocupan desde nuestras diferentes perspectivas y contextos de vida. Y aprovechamos para pasar un día maravilloso juntos, en la playa favorita de Catarina y en Aveiro. De eso hablaré más adelante. Tan bonito!

(de) Natürlich haben wir die Zeit genutzt, um uns auf den neusten Stand der Dinge zu bringen, hinsichtich dieses Stückchen Heimat, das für eine Weile auch mal meine Wahlheimat war, und für beide immer noch ist; hinsichtlich der gemeinsamen Freunde und Bekannten; und um aus unseren unterschiedlichen Blickwinkeln und Lebenskontexten auf die Dinge zu schauen, die uns beschäftigen. Und wir haben die Gelegenheit genutzt, um einen wunderschönen Tag miteinander zu verbringen, an Catarinas Lieblingsstrand und in Aveiro. Davon später mehr. So schön!

 

 

 

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter besondere Tage, días especiales, en camino, enlace, erinnerungen, link, meinung, opinión, política, politik, recuerdos, unterwegs | Verschlagwortet mit , , , , , | Schreib einen Kommentar

Coimbra _ 2128 _ street art

El Primo

 

 

Frisch in Coimbra. / Reciente in Coimbra.

 

 

 

 

Veröffentlicht unter andere autoren, arte, fundstücke, graffiti, kunst, objet trouvé, objetos encontrados | Verschlagwortet mit , , , | Schreib einen Kommentar

Coimbra _ 2127 _ impresiones

 

Parallelwelten / Mundos parallelos

 

 

 

 

Veröffentlicht unter architektur, arquitectura, balconia, Balkonien, ciudad, frauen, mujeres, Stadt | Verschlagwortet mit | Schreib einen Kommentar

Coimbra _ 2126 _ impresiones

 

 

 

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter architektur, arquitectura, arte, ciudad, Stadt, Urbanismo, Urbanismus | Verschlagwortet mit | Schreib einen Kommentar

Coimbra _ 2125 _ impresiones

Rastro / Flohmarkt

 

(es) Por supuesto que hay un rastro en Coimbra. Sólo que aún no he tenido la oportunidad de visitarlo porque siempre he estado muy ocupada. Y, tengo que admitirlo, los mercadillos no son necesariamente un centro de atracción para mí. Quizá tenga mucho que ver con el hecho de que me he prohibido absolutamente ampliar la colección de objetos en el KUKUmobil. Y visitar un mercadillo sin la oportunidad potencial de llevarte a casa ese hallazgo que tanto te emociona no me resulta nada sexy. Quizá simplemente no confío en mí misma y evito la tentación en lugar de tener que resistirme a ella cuando llegue el momento.

(de) Natürlich gibt es in Coimbra einen Flohmarkt. Ich hatte bisher nur noch keine Gelegenheit gehabt, ihn zu besuchen, weil ich immer so beschäftigt war. Und, das muss ich zugeben, ist Flohmarkt nicht unbedingt ein Anziehungspunkt für mich. Das hat vielleicht viel damit zu tun, dass ich es mir absolut verboten habe, das Sammelsurium an Objekten im KUKUmobil auszuweiten. Und einen Flohmarkt zu besuchen ohne die potentielle Möglichkeit, diesen Fund, der dich so begeistert, mit nach hause zu nehmen,  das ist für mich irgendwie nicht sexy. Vielleicht traue ich auch einfach mir selbst nicht und gehe der Versuchung aus dem Weg statt ihr gegebenenfalls widerstehen zu müssen.

 

 

 

 

 

(de) Wie auch immer, ich habe den Flohmarkt nur kurz auf dem Weg vom KUKUmobil zur Markthalle gestreift und war angetan…… Es war Mittagszeit. Und die Portugiesen sind da meiner Erfahrung nach unnachgiebig. Was mich fasziniert ist, dass es ganz viele Stände gab, wo mittendrin ein Mittagstisch stand. Und wenn ich sage  Mittagstisch, dann meine ich mit Tischdecke, mit vollem Gedeck und nicht irgendeinem Tupper sondern verschiedenen Töpfen……. Und es duftet, dass alle Geschmacksknospen sich öffnen wie die Blüten in der Frühlingssonne…..

(es) Sea como fuese, visité el mercadillo solo de paso de camino del KUKUmobil al mercado y me quedé impresionada….. Era la hora de comer. Y, según mi experiencia, respecto a la hora del almuerzo los portugueses son inflexibles. Lo que me fascina es que hubiera tantos puestos con una mesa de almuerzo en medio. Y cuando digo mesa de almuerzo, quiero decir con mantel, cubierto completo y no un tupper cualquiera, sino varias cacerolas……. Y olía tan bien que todas las papilas gustativas se abrieron como la flor al sol…..

 

 

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter alltag, Brauchtum, costumbres, vida cotidiana | Verschlagwortet mit , , | Schreib einen Kommentar

Coimbra _ 2194 _ fundstück

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter Uncategorized | Verschlagwortet mit , | Schreib einen Kommentar

Coimbra _ 2193 _ fundstücke

 

 

 

 

 

(es) Esto no lo digo yo, PERO tengo que admitir que esta ciudad se está metiendo lenta y seguramente en mi corazón. ¿O la gente? Tantos encuentros cálidos, tanta preocupación por los demás y tanta consideración.

Hace unos días, estaba en la cola de la caja de un supermercado cercano. ¡¡¡¡Típica situación, ya la conocéis: un empleado se acerca a abrir otra caja y dice la frase mágica: Por favor, pasen en orden!!!! ¿Y qué ocurre? No sólo no hay revuelta por ser el primero de la fila en la caja recién abierta, sino que la gente se reordena, deja paso a una joven madre con un bebé que viene de una cola y a un anciano con bastón que viene de otra, y luego se ordenan en la cola según una lista de prioridades intuitiva pero obviamente compartida, porque aplicada de forma consensuada. Esto me abre el corazón.

 

(de) Das ist nicht von mir, ABER ich muss zugeben, dass diese Stadt sich langsam und sicher in mein Herz einschleicht. Oder die Menschen? So viele herzliche Begegnungen, so viel fürsorgliches Kümmern umeinander, und so viel Rücksichtnahme.

Da stand ich vor ein paar Tagen in einem nahem Supermarkt an der Kasse in der Schlange. Typische Situation, ihr kennt das: es kommt ein Mitarbeiter, um eine weitere Kasse zu öffnen und sagt den Zauberspruch: Bitte der Reihe nach rüberkommen!!! Und was passiert? Nicht nur, dass es keinen Ansturm auf die neu eröffnete Kasse gibt, um dort Erste/r zu sein, sondern die Leute sortieren sich neu, lassen eine junge Mutter mit Baby aus einer Warteschlange und einen alten Mann mit Stock aus einer anderen vor und sortieren sich im Anschluß nach einer intuitiven aber offensichtlich allgemein geteilten, denn einvernehmlich angewendeten Prioritätenliste in die Schlange ein. Da öffnet sich mir das Herz.

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter alltag, vida cotidiana | Verschlagwortet mit | Schreib einen Kommentar

Coimbra _ 2192 _ impresiones

 

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter alltag, Brauchtum, costumbres, vida cotidiana | Verschlagwortet mit , , | Schreib einen Kommentar

Coimbra _ 2191 _ impresiones

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter alltag, vida cotidiana | Verschlagwortet mit , , | Schreib einen Kommentar

Coimbra _ 2190 _ impresiones

 

 

 

(de) Stundenlang könnte ich durch dieses kleine Universum wandern. Überall sehe ich wunderbare, sich stets verändernde Kompositionen von Formen und Farben. So schön in ihrer Zufälligkeit und unbeabsichtigten Ästhetik.

Ich habe Victor, der mich auch hier in Coimbra besucht hat, durch dieses kleine Universum geführt. Ganz nebenbei habe ich einen Kommentar zu den Stillleben gemacht, die mich so sehr faszinieren. Auf Spanisch sagt man „naturaleza muerta“, also „tote Natur“.

Er war es, der darauf antwortete, dass es faszinierend ist, wenn man sich überlegt, dass hier mit „frisch“ (als Lebensmittel) eigentlich  „gerade gestorben“ (als Pflanze, Frucht, Wurzelknolle….) gemeint ist. Seitdem beschäftigt mich dieser Gedanke.

Die Markthalle als Leichenhalle für eben Gestorbenes…..

 

(es) Durante horas y horas podría pasearme por este pequeño universo. Por todas partes veo composiciones maravillosas de formas y colores en constante cambio. Tan bellas en su aleatoriedad y estética involuntaria.

Llevé a Victor, que también me visitó aquí en Coimbra, a dar una vuelta por este pequeño universo. De paso, hice un comentario sobre la fascinación que estas naturalezas muertas ejercen sobre mi. En alemán se dice «Stillleben» que podría traducirse literalmente por „vida en quietud“.

Fue él quien me contestó que es fascinante si se tiene en cuenta que «fresco» (como alimento) significa en realidad «recién muerto» (como planta, fruta, tubérculo de raíz….). Desde entonces, este pensamiento me tiene ocupado.

El mercado como tanatorio para seres que acaban de morir…..

 

 

 

 

Veröffentlicht unter alltag, flora, vida cotidiana | Verschlagwortet mit , , , , | Schreib einen Kommentar

Coimbra _ 2189 _ impresiones

 

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter alltag, flora, vida cotidiana | Verschlagwortet mit , , | Schreib einen Kommentar

Coimbra _ 2188 _ impresiones

 

Picadillo verde

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter alltag, vida cotidiana | Verschlagwortet mit , , | Schreib einen Kommentar

Coimbra _ 2187 _ impresiones

 

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter alltag, vida cotidiana | Verschlagwortet mit , , | Schreib einen Kommentar

Coimbra _ 2186 _ impresiones

 

 

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter alltag, vida cotidiana | Verschlagwortet mit , , | Schreib einen Kommentar

Coimbra _ 2185 _ impresiones

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter alltag, Brauchtum, costumbres, vida cotidiana | Verschlagwortet mit , , | Schreib einen Kommentar

Coimbra _ 2184 _ impresiones

Estrellas del universo _ 15

 

Beige

 

 

 

 

Veröffentlicht unter alltag, Brauchtum, costumbres, frauen, mujeres, vida cotidiana | Verschlagwortet mit , , | Schreib einen Kommentar

Coimbra _ 2183 _ impresiones

Estrellas del universo _ 14

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter alltag, Brauchtum, costumbres, frauen, mujeres, vida cotidiana | Verschlagwortet mit , , | Schreib einen Kommentar

Coimbra _ 2182 _ impresiones

Estrellas del universo _ 13

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter alltag, Brauchtum, costumbres, frauen, mujeres | Verschlagwortet mit , , | Schreib einen Kommentar

Coimbra _ 2181 _ impresiones

Estrellas del universo _ 12

 

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter alltag, costumbres, frauen, mujeres, vida cotidiana | Verschlagwortet mit , , | Schreib einen Kommentar

Coimbra _ 2180 – fundstück

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter arte, fundstücke, graffiti, kunst, objet trouvé, objetos encontrados, otros autores | Verschlagwortet mit , | Schreib einen Kommentar

Coimbra _ 2179 _ graffiti

 

 

 

 

 

Veröffentlicht unter andere autoren, arte, fundstücke, graffiti, objet trouvé, objetos encontrados, otros autores | Verschlagwortet mit | Schreib einen Kommentar

Coimbra _ 2178 _ graffiti

 

 

 

 

Veröffentlicht unter andere autoren, arte, fundstücke, graffiti, kunst, objet trouvé, objetos encontrados, otros autores | Verschlagwortet mit , , , | Schreib einen Kommentar