Fisterra _ 1539 _ wanderung

Vistas, las justas…, imaginación al poder/ Mangels Aussicht…., Vorstellungskraft an die Macht

 

(es) No sé muy bien dónde colocar la fina linea entre la niebla y el orballo o el calabobos. Total, hacer una marcha por una senda al lado del mar sin verlo, solo escuchando las olas roper contra las rocas, dejando un infinito espacio para la imaginación sobre lienzo gris, que se llena poco a poco de monstruos marinos, seres mitológicos, tierras incógnitas, piratas, sirenas, odiseas …; no ver la pendiente que se levanta detrás de la con la que estás luchando, no ver antenas repetidores porque se las come la niebla…..; empaparte hasta la mitado de los muslos al atravesar la vegetación bañada en rocío, y hasta los hombros por lo que se deposita en cualquier superficie en horitzontal….; oler, oler la simbiosis de aire y agua, saborearla….. y todo eso después de un día de mucho calor….. Me encanta. Se relaja todo el cuerpo, absorbe todo como una esponja, como si necesitara del medio transportador acuático para poder procesar la información.

(de) Ich weiß nicht genau, wo der Nebel aufhört und das Nieseln beginnt und ob es da überhaupt eine feine Linie gibt oder alles aquarellartig ineinander verschwimmt. Wie auch immer: eine Wanderung auf dem Küstenweg, der ganz eng am Atlantischen Ozean entlang führt, ohne ihn zu sehen…..; nur hören zu können, wie die Wellen mal mit mehr Wucht, mal mit weniger gegen die Felsen prallen und sich dadurch die eigene Küste auszumalen…..; die nebelgraue Leinwand nach und nach mit Meeresungeheuern zu füllen, mit Bildern unbekannter Welten,  Odysseen, Piraten, Meeresjungfrauen und anderen mythologischen Figuren….; die Steigung nicht zu sehen, die hinter der liegt, mit der ich gerade kämpfe, die Antenne nicht wahrzunehmen, weil sie großzügig vom Nebel verschluckt wird…..; die Schuhe pitschnass, die Hose auch, bis auf halbe Oberschenkelhöhe, weil alles getränkt ist vom Tau, und die Schultern, wie alle anderen waagerechten Flächen an und um mich, auf denen der Nebel oder der Niesel zur Ruhe kommt……; und zu riechen, die Verschmelzung von Luft und Wasser zu riechen und zu schmecken… und das alles nach einem Tag sommerlicher Hitze…… ich liebe es. Mein ganzer Körper entspannt sich in der kühlen Feuchtigkeit, saugt sie auf, wie ein Schwamm, so, als ob er dieses flüssige Medium bräuchte, um alle Informationen zu transportieren und zu verarbeiten.

 

 

(es) Y entonces, justo cuando llegamos a Monte do Castelo, al Castro de Castromiñan, se abre la niebla por un breve intervalo y nos permite contemplar el paraje espectacular en esta punta. El camino que hemos recorrido por la costa rocosa, la plaza del Rostro que nos espera con una lengua de niebla que lame suavemente la plaza como si fuera el borde del tarrito de helado de dulce de leche en el que se deslizan las gotas del helado derritido.

(de) Und dann, genau in dem Moment, in dem wir am Monte do Castelo, am Castro von Castromiñan ankommen, öffnete sich der Nebel für eine kleine Weile und erlaubt uns einen Blick auf die atemberaubende Landschaft, durch die wir in den vergangenen Stunden gewandert sind, und den langen Strand Praia do Rostro, der uns erwartet, mit einer Nebelzunge, die an ihm schleckt, als wäre es der Rand des Eisbechers, an dem die Tropfen des schmelzenden Eises entlanglaufen.

 

(es) Y si la vista a lo lejos no es posible, los ojos empiezan a fijarse en lo que el pequeño radio de acción que el gris les ofrece…

(de) Und wenn der Blick in die Weite nicht möglich ist, dann beginnt das Auge automatisch, sich auf das zu konzentrieren, was das Grau ihm in dem kleinen Aktionsradius bietet…..

 

(es) Y como de forma natural, esta mirada en lo gris, en los campos de juego de fantasías y recuerdos empapa toda la caminata. Nos hace callar y saborear, inmerso cada uno en su propio mundo.

(de) Und wie von selbst überträgt sich dieser Blick auf das Grau, auf die Spielwiese der Phantasie und der Erinnerung, auf die gesamte Wanderung. Er macht uns still und läßt uns genießen, selbstversunken in unseren eigenen Welten.

 

 

 

 

Dieser Beitrag wurde unter días especiales, en camino, erinnerungen, fauna, flora, landschaft, paisaje, pueblos, recuerdos, unterwegs abgelegt und mit , , , , verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert