Monchique _ 2403 _ erkundung

Molinos /Mühlen

 

(de) Einer der zahlreichen Wanderwege, die von Monchique ausgehen oder zumindest Monchique streifen, nennt sich der Mühlen-Wanderweg. Sein Ziel: die restaurierte Wassermühle „Poucochinho“ an der Ribeira de Seixe. Dorthin hat mich auch tatsächlich eine meiner ersten Wanderungen geführt. Dabei entdeckte ich auf einem Hügel eine Ruine, die sehr nach einer ehemaligen Windmühle aussah. Anfangs war ich überzeugt, dass der Weg auch an ihr vorbeiführen würde. Dem war aber nicht so. Ich habe keinen offensichtliche Zugang gefunden.

Jetzt, wo ich an dem Punkt angekommen bin, wo ich die offiziellen und offensichtlichen Wanderwege fast alle „abgelaufen“ bin, kommen die nicht so offensichtlichen und jedenfalls nicht offiziellen ins Spiel. Klar, dass dazu auch die Suche nach dem Weg zum Windmühlenhügel gehört.

Unterhalb dieses Hügels liegt Peso, bestehend aus einer Handvoll Häuser. Nicht alle sind bewohnt, so scheint es, aber an dem Tag, an dem ich ausgezogen bin, den Weg zur Mühle zu finden, traf ich ein älteres Pärchen, das ich fragen konnte. Beide versicherten mir vehement, dass es keinen Weg gibt und dass es sich auch nicht lohnen würde, sich durch das dichte Gestrüpp einen zu bahnen. Aber irgendwie wollte ich das nicht ganz akzeptieren und meine Neugier war nur noch größer als zuvor, auch meine Entschiedenheit, einen Weg zu finden, wo es keinen gibt.

 

(es) Una de las numerosas rutas de senderismo que parten de Monchique, o al menos pasan por allí, se llama la ruta de los molinos. Su destino: el molino de agua restaurado «Poucochinho», en la Ribeira de Seixe. De hecho, una de mis primeras excursiones me llevó hasta allí. De paso descubrí de lejos en una colina unas ruinas que parecían un antiguo molino de viento. Al principio estaba convencida de que el camino que seguía pasaría por allí. Pero no fue así. No encontré ningún acceso evidente.

Ahora que he llegado al punto en el que he recorrido casi todas las rutas de senderismo oficiales y evidentes, entran en juego las que no son tan evidentes y, en cualquier caso, no oficiales. Huelga decir que esto incluye la búsqueda del camino hacia la colina del molino de viento.

Debajo de esta colina se encuentra Peso, no más que un puñado de casas. No todas están habitadas, al parecer, pero el día que salí a buscar el camino hacia el molino, me encontré con una pareja de ancianos a los que pude preguntar. Ambos me aseguraron con vehemencia que no había ningún camino y que ni siquiera valía la pena abrirse paso a través de la espesa maleza. Pero, de alguna manera, no quería aceptarlo del todo y mi curiosidad era aún mayor que antes, al igual que mi determinación de encontrar ese camino donde no lo había.

 

 

 

 

(de) Vorweg: Ich BIN hoch gekommen. Wahrscheinlich war das, was ich als meinen Weg auserkoren habe letztendlich nur ein Wildschweintrampelpfad. Und er hat mich durch eine Art von Eukalyptuswald geführt, der eins der großen Waldbrand-Probleme darstellt, nämlich jene Wälder die nicht gepflegt, die nicht sauber gehalten werden….

(es) Antes que nada: HE subido. Probablemente, lo que elegí como mi camino no era más que un sendero trillado por jabalíes. Y me llevó a través de una especie de bosque de eucaliptos, que representa uno de los grandes problemas de los incendios forestales, es decir, aquellos bosques que no se cuidan, que no se mantienen limpios…

 

 

(de) Aber ich bin nach oben gekommen. Und richtig, wie erwartet steht dort nur noch eine Ruine. Aber trotzdem schön, und jedenfalls interessant, finde ich. Man kann auch über ein kleines Stück Wendeltreppe auf die erste Ebene steigen. Der Ausblick ist, das brauch ich nicht zu sagen, mehr als beeindruckend.

Dort wartete auch eine Überraschung auf mich, denn anscheinend war ich nicht die einzige, deren Neugier sie nach einem weg suchen lies. Ich traf Luc, der in der Sonne sitzend ein Buch las. Ich weiss nicht, wer von uns beiden überraschter war. Wir haben uns eine ganze Weile über Gott und die Welt (und das meine ich wortwörtlich) unterhalten und ich habe mich, weil ich noch weiter wollte und er wohl eher nicht, dann irgendwann, als die Sonne schon tief im Westen stand, von ihm verabschiedet und mich auf die Suche nach einem Pfad gemacht, der mich wieder zurück in die Zivilisation bringen würde.

 

(es) Pero subí. Y, tal y como esperaba, solo quedan ruinas. Pero aun así me parece un lugar bonito e interesante. También se puede subir al primer piso por una pequeña escalera de caracol. No hace falta decir que las vistas son más que impresionantes.

Allí me esperaba una sorpresa, porque al parecer no era la única cuya curiosidad la había llevado a buscar un camino. Me encontré con Luc, que estaba sentado al sol leyendo un libro. No sé quién de los dos estaba más sorprendido. Hablamos durante un buen rato sobre Dios y el mundo (y lo digo literalmente) y, como yo quería seguir adelante y él más bien no, me despedí de él en algún momento, cuando el sol ya se había puesto por el oeste, para ponerme a buscar orto sendero que me llevaría de vuelta a la civilización.

 

 

 

 

 

 

 

(de) Ich habe mich durch das Dickicht gekämpft und bin dann irgendwann wieder auf den offiziellen Wanderweg gekommen. Eigentlich ist es schade, dass er nicht nach oben führt. Ich meine, wenn es schon um Mühlen geht, warum nicht eine Wind- und eine Wassermühle miteinandern verbinden, vielleicht auch das ein oder andere Wasserrad zur Bewässerung von Gärten und, warum nicht,  auch die fünf Windräder mit einbeziehen, die es zwischen dem Foia und Marmelete gibt…. so als Weg der Wind- und Wasserkraft früher und heute…. Ich kann mir das gut vorstellen…..

(es) Conseguí abríme paso a través de la espesura y, en algún momento, volví a encontrar el sendero oficial. En realidad, es una pena que no lleve hasta arriba. Quiero decir, si se trata de molinos, ¿por qué no conectar un molino de viento y uno de agua, quizá también alguna que otra noria, estas rueda hidráulica para regar jardines y, ya que estamnos, incluir también los cinco aerogeneradores que hay entre Foia y Marmelete… como un recorrido por la energía eólica e hidráulica de ayer y de hoy… Me lo puedo imaginar perfectamente…

 

 

 

 

 

 

Dieser Beitrag wurde unter arquitectura popular, Brauchtum, costumbres, flora, landschaft, medio ambiente, meinung, opinión, paisaje, traditionelle Bauten abgelegt und mit , , , , , , verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert