Despedida / Abschied _ V
(es) Sandra es una de las personas que conocí en Coimbra, o para ser más precisa, una de las personas que hicieron posible mi estancia en Coimbra. Sandra es amiga de mi amiga Catarina y, por lo tanto, fue uno de mis primeros contactos. Sandra trabaja en UC Exploratório, un lugar de „ciencias vivas“ en Coimbra, centrado en hacer la ciencia accesible y atractiva a todas las personas, especialmente a los más jóvenes, a través de exposiciones, talleres y otras actividades. Una de sus tareas es organizar el „mercado del márgen izquierda“, el mercado alternativo sobre el que ya he escrito, y otra cubrir las labores de relaciones públicas.
Como suele decirse, Sandra conoce „a todo dios“ y fue ella quien estableció contacto con A Fábrica y la Casa da Esquina. Cada vez que nos veíamos, había no sé cuántas personas a las que ella conocía, saludaba y les hablaba del KUKUmobil.
(de) Zu all den Menschen, die ich in Coimbra kennengelernt habe, genauer gesagt, zu einer der Personen, die meinen Aufenthalt in Coimbra erst so richtig möglich gemacht hat, gehört Sandra. Sandra ist eine Freundin von meiner Freundin Catarina und war daher eine der ersten Kontaktpersonen. Sandra arbeitet in der UC Exploratório, einem Ort der „lebendigen Wissenschaften, fokussiert darauf, durch Ausstellungen, Workshops und andere Aktivitäten, die Wissenschaften für alle Menschen, vor allem aber die jüngsten, zugänglich und attraktiv zu machen. Ihre Aufgabe ist es unter anderem, den „Markt auf der Linken Seite“, den Alternativmarkt, von dem ich schon berichtet hatte, zu organisieren, und die Öffentlichkeitsarbeit abzudecken.
Sandra kennt wie man so schön sagt „Gott und die Welt“ und sie war es, die den Kontakt zu A Fábrica und zur Casa da Esquina hergestellt hat. Jedesmal, wenn wir uns getroffen haben, gab es ich-weiss-nicht-wie-viele Leute, die sie kannte, grüßte und vom KUKUmobil erzählte.
El paseo de despedida / der Abschiedsspaziergang
(de) Ganz zum Schluß meines Aufenthalts haben wir uns noch einmal verabredet und sie hat mir den „Choupal“ gezeigt, einen Wald am Ufer des Mondego, den ich bisher noch nicht besucht hatte. Es war ein „feuchter“ Samstagmorgen und daher war ausser uns kaum jemand dort unterwegs. Ich hab dieses Eintauchen in da intensive Grün und das Gespräch mit Sandra sehr genossen.
(es) Al final de mi estancia, quedamos para vernos y ella me enseñó el „Choupal“, un bosque a orillas del Mondego que yo aún no había visitado. Era una mañana de sábado „húmeda“, por lo que apenas había nadie más que nosotros. Disfruté mucho de esta inmersión en el intenso verdor y de la conversación con Sandra.
(de) Das Abschiedsgeschenk / El regalo de despedida
(de) Sandra hat mir zur Erinnerung an Coimbra einen sehr besonderen Stadtplan geschenkt, der auf eine schöne Weise den Kreis geschlossen hat, der mit dem Stadtspaziergang, den ich mit den Leuten vom TAGV ganz am Anfang meines Aufenthalts hier gemacht habe, begonnen hatte.
(es) Sandra me regaló un mapa muy especial de Coimbra como recuerdo, el que cerró de una forma preciosa el círculo que había comenzado con el paseo por la ciudad que hice con la gente de TAGV nada más comenzar mi estancia aquí.
(de) Danke, Sandra, für deine Wärme, dein Interesse, deine Großzügigkeit.
(es) Gracias, Sandra, por tu calidez, tu interés, tu generosidad.
Liebe Andrea, liebe Sandra
ach, wie gut von eurer Begegnung zu lesen…die 3 kommies-kommentare- sind in dt übersetzung soooo bezaubernd….da wollte ich meer wissen über Sandra!
Herzensgrüße Christiane