Expo _ Umbrete
(de) Es war die letzten Tage still hier, weil ich damit beschäftigt war, die Ausstellung vorzubereiten. Donnerstag und Freitag war Aufbau. Jetzt ist alles getan. Nicht alle großformatigen Arbeiten, die ich mit dabei habe, aber doch die meisten haben einen guten Platz gefunden. Und alle kleinen Skizzenteppiche auch.
Ich bin zufrieden. Es ist immer eine Herausforderung, mit den Arbeiten auf die Räumlichkeiten zu reagieren. Ich mag das sehr. Und es gibt immer ein kleines Detail, eine Lösung, die ich besonders gut finde. Diesmal sind es die Säule und die beiden Halbsäulen. Naja und der große Teppich unter dem Oberlicht, der macht auch was her……
(es) Estos últimos días ha reinado el silencio por aquí, porque he estado ocupada preparando la exposición. El jueves y el viernes fue el montaje. Ahora ya está todo listo. No todas las obras de gran formato que he traído, pero sí la mayoría han encontrado un buen sitio. Y también todas las pequeñas „instantáneas textiles“.
Estoy contenta. Siempre es un reto buscar la armonía entre las obras y el espacio. Es un trabajo que me gusta mucho. Y siempre hay un pequeño detalle, una solución que me parece especialmente acertada. Esta vez son la columna y las dos semicolumnas. Bueno, y el gran tapiz bajo la claraboya, que también queda muy bien……
Gracias a los empleados del ayuntamiento por hacer de „transportistas“ /// Danke an das Personal der Gemeinde für die Hilfe beim Transport.
„Las Negras“
La claraboya / das Oberlicht
1987
Se busca // Gesucht
El tapiz favorito / Der Lieblingsteppich
Die lange Wand der kleinen Arbeiten / El muro largo de los pequeños tapices
Peces / Fische
Inspiration / Inspiración

































