Fundación Casa de Mateus
(es) Una de mis caminatas por los alrededores de Vila Real me llevó naturalmente a Mateus. Naturalmente, porque como bebedora de vino he disfrutado de vez en cuando de una copa de rosado de la típica botella en forma de cantimplora. Y ya que estaba „delante del lugar de la etiqueta“, una visita me pareció una buena idea. Incluso en un mes de invierno, aunque sabía que en esta época del año los jardines dependen de que los visitantes llenen las ramas desnudas con su imaginación.
La ventaja es el silencio y la soledad con que se puede pasear por los jardines. Incluso la visita guiada por las habitaciones de la casa solariega, que están abiertas a los visitantes, fue casi privada. Me sentí un poco extraña porque iba acompañada por el guía, escuchando la voz de la audioguía, y me hubiera gustado tener más tiempo para contemplar las numerosas piezas maravillosas, los muebles, los documentos, las reliquias, los tejidos, pero no hubo ocasión, porque la visita está cronometrada de tal manera, que no se considera la contemplación minuciosa de nada por nadie. Apenás conseguí colocar tres preguntas fuera del guión y con eso ya tambaleó todo.
No sé si en verano hay tanta gente aquí que surge la necesidad de manejar grupos de visitantes con esa rapidez, pero desde luego no es el caso en los meses de invierno. Aquí se podría estar muy relajado. Sobre todo porque el precio de la entrada no es precisamente barato, lo cual es en parte comprensible si se tiene en cuenta que es una fundación privada la que mantiene todo el conjunto, que el apoyo estatal es limitado y que los costes de mantenimiento, personal, etc. deben ser considerables.
(de) Eine meiner Wanderungen in der Umgebung von Vila Real hat mich natürlich nach Mateus geführt. Natürlich deshalb, weil ich als Weintrinkerin immer mal wieder ein Gläschen Rosé aus der bauchigen Flasche getrunken habe. Und wenn man dann schon mal „vor dem Etiketten-Ort“ ist, bietet sich ein Besuch an. Auch in den Wintermonaten, obwohl die Gärten zu dieser Zeit des Jahres eher darauf angewiesen sind, dass die Besucher:innen die kahlen Äste mit ihrer Phantasie füllen.
Vorteil ist die Stille und Einsamkeit, mit der man durch die Landschaft wandern kann. Selbst die Führung durch die Räume des Herrenhauses, die zu besichtigen sind, war eine fast private. Etwas seltsam hat sich das angefühlt, weil ich, der Stimme aus dem Audioguide zuhörend, von dem Führer durch die Säle begleitet wurde und gerne mehr Zeit gehabt hätte, um mir die vielen wunderbaren Stücke anzusehen, die Möbel, die Dokumente, die Reliquien, die Textilien. Aber der Besuch ist so eng getaktet, dass eine genaue Betrachtung der Stücke dort keinen Raum findet. Ich konnte gerade mal drei Fragen unterbringen, die etwas vom Skript abwichen und selbst da kam schon Nervosität auf.
Keine Ahnung, ob es hier im Sommer so voll wird, dass man die Besuchergruppen so schnell durch die Räume schleusen muss, aber in den Wintermonaten ist das definitiv nicht der Fall. Da könnte man eigentlich sehr entspannt sein. Zumal der Eintritt nun nicht gerade billig ist, was man zum teil versteht, wenn man sich der Tatsache bewusst wird, das es eine private Stiftung ist, die das Ganze unterhält, die staatliche Unterstützung knapp bemessen ist und die Instandhaltung, Personalkosten etc. nicht gerade gering sein dürften.
Fleißige Hände / Manos diligentes
(es) Nada viene de la nada. Sobre todo aquí. Por supuesto, se sigue trabajando en los jardines incluso en invierno, ya que es la época en que se podan los árboles y los setos. Pero también en el jardín ecológico hay actividad.
(de) Von nichts kommt nichts. Auch und gerade hier. Natürlich wird auch im Winter fleißig im Garten gearbeitet, denn gerade das ist die Zeit, in der Bäume und Hecken beschnitten werden. Aber sogar im Ökogarten ist jemand fleißig.
Mein Highlight
(es) Lo más me impresionó de esta visita, aparte de la pequeña pero interesante colección de reliquias, lo encontré en la capilla. Allí se encuentra la reliquia de San Marcos Mártir. Eso lo sé ahora. Pero cuando me paré frente a la vitrina, pensé algo completamente distinto, como me ocurre tan a menudo.
Por ignorancia o por mi „florida“ imaginación vi allí el empeño de inmortalizar un gran amor. Me pareció que se trataba de una mujer, sobre todo por la ropa y la forma en que se había colocado el esqueleto. Y el hecho de que yaciera vestida así, con la corona de flores, los lazos en las piernas y, sobre todo, el cáliz en la mano……. bueno, no podía ser un suicidio, de lo contrario no estaría yaciendo en una capilla católica. Pero…… Bueno, pero eso Blancanieves….. ¿O la Bella Durmiente? ¿O Julieta? O…..
Pero luego lo busqué y, de hecho, es la reliquia de un santo:
„En 1698, a los 25 años, Diogo Álvares Mourão ingresó en la Orden de los Menores y marchó a Roma, donde se convirtió en secretario del cardenal Sacripanti, prefecto de la Congregación para la Propagación de la Fe bajo el pontificado de Clemente XI. Como hermano menor de Matias Álvares Mourão, el Morgado da Prata, sabía que tenía que tomar un camino diferente debido a las reglas de sucesión, que favorecían al primogénito. Consiguió el cargo de archidiácono de Labruge y Covilhã, pero su carrera eclesiástica alcanzó su punto álgido en el Vaticano. Allí acompañó los esfuerzos de su sobrino, António José Botelho Mourão, para construir el nuevo palacio y una nueva capilla que sustituyera a la antigua capilla de Nossa Senhora dos Prazeres, „para mayor honor y gloria de Dios“.
Uno de los argumentos que convencieron al Arzobispo de Braga para autorizar la demolición de la capilla existente fue la acumulación de reliquias. La autorización fue concedida y se construyó la nueva capilla en el estilo del maestro Álvares do Rêgo.
Entre las reliquias pertenecientes al patrimonio de la casa, el naturalista Abel Botelho, en un artículo de principios del siglo XX, destaca: „diez marcos de cristal blanco con reliquias de San Sebastián, San Lorenzo, Santo Domingo y San Pablo, una caja con polvo de la piedra del Santo Sepulcro; otra con una astilla del Santo Madero […]. …] Pero lo más precioso e interesante de esta inapreciable exposición de cosas santas, desterradas sin gloria a este rincón invisible de la provincia, es: el cuerpo entero de San Marcos, que puede verse en el primer altar del lado de la epístola…“. Y añade que „sólo el cuerpo de San Marcos costó 600.000 réis en Roma“….
San Marcos Mártir, diácono de la Iglesia primitiva, fue martirizado en Roma junto con su hermano Marceliano en tiempos del emperador Diocleciano, a finales del siglo III, probablemente en 286. Su cuerpo fue enviado desde Roma a Mateus el 21 de marzo de 1707 y certificado por un notario apostólico. Su cuerpo fue enviado desde Roma a Mateus el 21 de marzo de 1705 y certificado por el notario apostólico. Llevaba un atuendo militar de hilo y láminas de oro. Los documentos del archivo de la Casa de Mateus incluyen también la autorización para abrir el féretro, concedida por el arzobispo de Braga, Rodrigo de Moura Teles, durante una visita a la nueva capilla.
(de) Mein persönliches Highlight dieses Besuches, neben der kleinen aber interessanten Reliquiensammlung fand ich in der Kapelle. Dort liegt die Reliquie des Heiligen Markus Märtyr. Das weiß ich jetzt. Aber als ich vor der Vitrine stand, dachte ich ganz etwas anderes, wie das so oft bei mir vorkommt.
Aus Unwissenheit oder aufgrund meiner blühenden Fantasie. Ich sah dort nämlich das Bemühen um die Verewigung einer großen Liebe. Für mich sah es, gerade aufgrund der Kleidung und der Art und Weise, wie das Skelett gelagert worden war, so aus, als ob es sich um eine Frau gehandelt habe. Und dass sie so dort ausstaffiert lag, mit der Blumenkrone, mit den Schleifen an den Beinen, und vor allem mit dem Kelch in der Hand……. nun, Selbstmord kann es nicht gewesen sein, sonst läge sie nicht in einer katholischen Kapelle. Aber…… Naja, Schneewittchen halt….. Oder Dornröschen? Oder Julia? Oder…..
Dann hab ich aber nachgelesen, und es handelt sich wohl tatsächlich um die Reliquie eines Heiligen:
„Im Jahr 1698, im Alter von 25 Jahren, trat Diogo Álvares Mourão in den Orden der Minderjährigen ein und ging nach Rom, wo er Sekretär von Kardinal Sacripanti, Präfekt der Kongregation für die Glaubensverbreitung unter dem Pontifikat von Clemens XI. wurde. Als jüngerer Bruder von Matias Álvares Mourão, dem Morgado da Prata, wusste er, dass er aufgrund der Erbfolgevorschriften, die den Erstgeborenen bevorzugten, andere Wege gehen musste. Er sicherte sich die Pfründe des Erzdiakons von Labruge und Covilhã, aber seine kirchliche Karriere erreichte ihren Höhepunkt im Vatikan. Dort begleitete er die Bemühungen seines Neffen, António José Botelho Mourão, um den Bau des neuen Palastes und einer neuen Kapelle, die die alte Kapelle Nossa Senhora dos Prazeres ersetzen sollte, „zur größeren Ehre und zum Ruhm Gottes“.
Eines der Argumente, die den Erzbischof von Braga dazu brachten, den Abriss der bestehende Kapelle zu genehmigen, war die Anhäufung von Reliquien. Die Genehmigung wurde erteilt, und die neue Kapelle wurde im Stil des Meisters Álvares do Rêgo gebaut.
Unter den Relikten, die zum Erbe des Hauses gehören, hebt der Naturschriftsteller Abel Botelho in einem Artikel aus dem Anfang des 20. Jahrhunderts, hervor: „zehn weiße Kristallrahmen mit Reliquien des heiligen Sebastian, des heiligen Laurentius, des heiligen Dominikus und des heiligen Paulus, ein Kästchen mit Pulver aus dem Stein des Heiligen Grabes; ein anderes mit einem Splitter des Heiligen Holzes […] Aber das Kostbarste und Interessanteste dieser unschätzbaren Ausstellung heiliger Dinge, die unrühmlich in diesen unsichtbaren Winkel der Provinz verbannt wurden, ist: der ganze Körper des heiligen Markus, der auf dem ersten Altar auf der Epistelseite zu sehen ist…“. Dann fügt er hinzu, dass „allein der Leichnam des heiligen Markus in Rom 600$000 réis gekostet hat“…
Markus der Märtyrer, ein Diakon der frühen Kirche, wurde zusammen mit seinem Bruder Marcellian zur Zeit des Kaisers Diokletian, am Ende des dritten Jahrhunderts, wahrscheinlich im Jahr 286, in Rom gemartert. Sein Leichnam wurde am 21. März 1705 von Rom nach Mateus geschickt und vom apostolischen Notar beglaubigt. Er trug ein militärisches Gewand aus Goldfäden und Folien. Zu den Dokumenten im Archiv der Casa de Mateus gehört auch die Genehmigung zur Öffnung des Sarges, die der Erzbischof Rodrigo de Moura Teles von Braga bei einem Besuch in der neuen Kapelle erteilte.
La residencia / Die Residenz
(es) Y, por supuesto, también sentía curiosidad por la residencia artística que organiza la Fundación. Por casualidad pude hablar con alguien del personal sobre su funcionamiento. Lo que no sabía era que la Fundación tuvo que interrumpir su programa de residencias debido a la crisis bancaria de 2008 y que no volvió a ponerlo en marcha hasta después del periodo del coronavirus, hace unos dos años. Esta vez con el apoyo y la estrecha colaboración del Ministerio de Cultura. Eso significa mucho papeleo y largos procedimientos de selección. Sólo pregunté porque, en mi ingenuidad, pensé que podría parar allí con el KUKUmobil durante un breve periodo de tiempo. Pero esa acción espontánea ya no parece posible. No sé, quizá nunca lo fue. Pero por preguntar que no quede.
Me hubiera gustado trabajar con los motivos del jardín, o con las reliquias, o un laberinto…… Bueno, ya se me hubiera ocurrido algo.
(de) Und neugierig war ich natürlich auch auf die Künstlerresidenz, die die Stiftung unterhält. Zufälligerweise habe ich mit jemandem vom Personal darüber sprechen können, wie sie funktioniert. Was ich nicht wußte: Mit der Bankenkrise 2008 hat die Stiftung ihr Residenzprogramm einstellen müssen und erst nach der Corona-Zeit, vor ca. zwei Jahren, wieder damit begonnen. Diesmal mit der Unterstüzung und enger Zusammenarbeit des Kulturministeriums. Das bedeutet viel Papierkram und lange Auswahlverfahren. Ich hab nur mal nachgefragt, weil ich in meiner Naivität dachte, ich könnte vielleicht für eine kurze Weile dort andocken. Aber solch eine spontane Aktion scheint derzeit nicht mehr möglich zu sein. Keine Ahnung, war es vielleicht auch nie. Aber fragen kann man ja mal.
Ich hätte gerne mit den Garten-Mustern gearbeitet, oder mit den Reluiquien, oder ein Labyrinth…… Naja, mir wäre schon etwas eingefallen.