spagat

(de) Ja, geistiger. Seit zwei Wochen. Deshalb geht es auch mit dem Teppich ein klein wenig langsamer voran. WEIL ich nämlich neben seiner Fertigstellung angefangen habe, mich um das „DANACH“ zu kümmern, d.h. das Projekt in Angriff zu nehmen, das hoffentlich die nächsten drei Jahre meines künstlerischen Schaffens bestimmen wird. (Unter uns: ich hab mir vorgenommen, bis Mitte des Jahres alles nur vorstellbare zu tun, damit es wirklich wird, sollte mir dies aber nicht gelingen, mich nicht zu verzetteln).

Es geht also ums KUKUmobil. Einigen von euch ist das schon ein Begriff. Den meisten noch nicht.

(es) No, no voy a buscarlo en el diccionario, porque ya lo he hecho en ocasiones anteriores y lo de „abrirse de piernas“, aunque luego viene entre paréntesis la indicación „deporte“ me suena tan feo que no. Además, la expresión a la que aludo en alemán no vale. Es que a veces, no se puede traducir literalmente. „Geistiger Spagat“ es esta situación en la que estás haciendo un esfuerzo mental por atender con igual energía y cariño a dos mundos, temas, aspectos vitales o ocupaciones que de por sí son difíciles de unificar, o armonizar, o coordinar; bien por su contenido, su dinámica, su concepto o su contexto real. Dicho lo cual, aparte de terminar el tapiz estoy empezando a promover el proyecto que con un poco de suerte y empeño a lo largo de los próximos tres años marcará mi producción artística (eso sí, ahora que no nos escucha nadie: me he prometido a mi misma a intentar todo lo posible hasta mediados del año, pero si entonces veo que no soy capaz, soltarlo para no desparramarme más allá de lo sensato.

Algunos ya sabéis a qué me refiero, muchos no: es el KUKUmobil el que desde hace algún tiempo le dispute al tapiz el primer puesto en mi orden de prioridades.

WEB

captura-pantalla-web-1

Lo cierto es que ya tiene un espacio virtual que en los próximos días intentaré „vestir“, pero al que ya estáis invitados.

Tatächlich hat das KUKUmobil schon seine vituelle Nische gefunden und richtet sich da gerade häuslich ein. Ihr seid herzlich eingeladen, dort mal reinzuschauen.

BLOG

Por cierto, que hay un blog incorporado que utilizaremos para difundir las novedades que puedan surgir entorno al projecto:

Es gibt übrigens auch einen in die Website eingebundenen Blog, den wir für das Teilen von Neuigkeiten benutzen werden:

captura pantalla web 2.jpg

FACEBOOK

Und gibt AUCHeine Facebook-Nische, für diejenigen, die dort unterwegs sind:
Y también hay un espacio virtual en Facebook, para todos los que viajáis por las redes sociales:

captura-pantalla-02

VIMEO

Naja, und auch bei vimeo haben wir ein Plätzchen reserviert, weil ich davon ausgehe, dass wir auch dort einiges von dem, was vor, während und nach der Reise passiert gerne mit euch teilen möchten:

Y también en de vimeo nos hemos reservado un hueco, porque creo en el potencial audiovisual del proyecto, por lo que intentaremos:

captura-pantalla-vimeo

So, mehr schaff ich erst mal nicht, muss ja den Teppich noch fertig weben, Aber ich würde mich sehr freuen euch irgendwo, im Facebook, Vimeo, der Web oder dem Blog wiederzusehen. Das liegt ganz bei euch.

Hasta aquí, no puedo dar más cobertura de momento, ya que me toca terminar el tapiz. Pero me gustaría encontrarme con vosotros en uno de los espacios existentes en Facebook, Vimeo, la Web de Wix o el Blog. Vosotros decidís.

Dieser Beitrag wurde unter arte, Bedingungsloses Grundeinkommen, bildwirkereien, colaboracion, días especiales, en camino, europa, kukumobil, kunst, link, projekt, proyecto, Renta Básica Incondicional, tapices, tapiz, tapiz narrativo, teppiche, unterwegs, zusammenabeit veröffentlicht. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert