(de) Ich hab noch einmal in meinem schlauen Büchlein nachgeschaut: Es war natürlich KEIN Schwalbenschwanz sondern ein Iberischer Segelfalter. Das nur, der Genauigkeit halber, denn der Schönheit tut es keinen Abbruch.
(es) Consulté mi pequeña guía de mariposas y resulta que NO era un macón (papilio machaon) sino un chupaleches (Iphiclides feisthamelii), lo que sí resulta un nombre común muy raro, no sé de dónde viene. En portugues es borboleta cebra. Sólo por ser preciso, porque no le quita belleza.