Xunqueira de Ambía _ 1628 _ cita

Kaleidoteppiche / Caleidotapices

 

(de) Ein  Freund hat mir diese Nachricht per Fb geschenkt:

Liebe Andrea, gerade musste ich bei der Lektüre von Timothy Garton Ash und seiner Beschreibung von Europa an dich denken.

„Welche Metapher kann die Vielfalt Europas auch nur annähernd erfassen? Das Beste, was mir einfällt, ist eine Kombination aus Kaleidoskop und Wandteppich: ein Kaleidoteppich. Europa ist ein Wandteppich von vielen Händen bearbeitet.“

Ist das nicht schön? Liebe Grüße vom Nordosten Europas in den Südwesten Europas.

Danke, Andreas Visser
Ab heute bin ich Kaleidoteppichweberin und webe Kaleidoteppiche.

 

 

(es) Un amigo trajo esto a mi muro en facebook:

Querida Andrea, estoy leyendo a Timothy Garton Ash y su descripción de Europa y tenía que pensar en tí.

„¿Qué metáfora puede captar, aunque sea de manera aproximada, la diversidad de Europa? Lo mejor que se me ocurre es una combinación de caleidoscopio y tapiz: un caleidotapiz. Europa es un tapiz elaborado por muchas manos“.

¿A que es bonito? Muchos saludos del noreste europeo als suroeste europeo.

Gracias Andreas Visser
A partir de hoy soy tejedora de caleidotapices.

 

 

 

Dieser Beitrag wurde unter andere autoren, arte, bildwirkereien, europa, kunst, otros autores, tapices, tapiz, tapiz narrativo, teppiche abgelegt und mit , , , , verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert