Memoria de Sada
(es) La tercera excursión que hicimos juntos desde que nos conocemos, Victor y yo, nos llevó por la costa de Coruña con parada en Oleiros, en Sada y en Redes. No ha sido tan espectacular por lo que a los paisajes se refiere. Difícil superar el listón que la Playa do Rostro, o los molinos de Ardeleiro han dejado muy, pero que muy alto. Pero esta vez tenía un destino central, en torno al cual se agrupó todo lo demás:
Una exposición de fotos en la Capela de San Roque, en Sada. Y no una exposición cualquiera, es la exposición anual que muestra una selección de las más de 7000 fotografías que reune el proyecto „Memoria de Sada“ en su página web, impresas en papel y colocadas en las paredes de la capilla que se convierte en estas semanas en el centro neurálgico de la memoria colectiva.
(de) Der dritte Ausflug, den ich mit Victor zusammen unternommen habe, seitdem wir uns in Fisterra kennengelernt haben, führte uns an der Küste entlang von A Coruña Richtung Norden, mit einem Halt in Oleiros, in Sada und in dem kleinen Fischerdorf Redes. Das war jetzt landschaftlich gesehen nicht sooooo spektakulär, was nicht verwunderlich ist, wenn der traumhaft schöne Strand von Rostro und die bezaubernden Mühlen am Meer bei Ardeleiro die Messlatte so hoch gesteckt haben. Aber diesmal gab es ein Hauptziel, um das herum sich der gesamte Ausflug irgendwie organischangeordnet hat:
Eine Fotoausstellung in der Capela de San Roque, in Sada. Undzwar nicht irgendeine Fotoausstellung, sondern die jährliche Verabredung mit einer Auswahl der insgesamt 7000 gesammelten Fotos, die das Projekt „Memoria de Sada“ inzwischen auf seiner Website vereint, und die, ausgedruckt auf Papier und an die Wand gebracht, diese kleine Kapelle für die Dauer der Ausstellung zum neuralgischen Zentrum des kollektiven Gedächtnisses machen.
(es) Memoria de Sada nació hace doce años, cuando Victor trabajó ahí en el aula de informática e introdujo a los habitantes del municipio este nuevo y extraño mundo digital y virtual. Con lo que le conozco a Victor me lo imagino como en aquél entonces, con esa tranquilidad y paciencia que le caracteriza, tomó a la gente de la mano para acompañarla en sus primeros pasos por esas tierras completmente incógnitas que se despliegan en la pantalla del ordenador _ ¿o detrás?, ¿o dónde demonios…?. Y como la gente iba con él confiado en que les iba a sacar de ahí si se quedasen estancados.
Seis vecinas de Sada, Maruja Babío, Pura Pardo, Jesús Franco, La leí Andrade, Maribel Brandariz y Maise Vázquez, se juntaron en colectivo e impulsaron esta hemeroteca fotográfica, con la ayuda técnica de Victor.
Victor me había hablado tanto de ello, que me apetecía verlo y como la estancia del KUKUmobil en Coruña coincidió con la preparación y apertura de la cita anual en blanco y negro impresa en papel, nos fuimos pa’lla, para verla.
(de) Memoria de Sada startete vor zwölf Jahren. Damals unterrichtete Victor dort die Einwohner im Umgang mit dem Computer und machte sie mit diese neuen Welt des Virtuellen und Digitalen vertraut. So wie ich Victor inzwischen kennengelernt habe, kann ich mir gut vorstellen, wie er die Kursteilnehmer:innen mit der ihm eigenen Ruhe und Geduld bei der Hand nahm und sie bei ihren ersten Schritten auf diesem vollkommenen Neuland, das sich da vor ihnen auf dem Bildschirm _ oder dahinter? oder wo denn eigentlich? _ ausbreitete. Und wie sie alle vertrauensvoll mit ihm diese ersten Schritte taten, überzeugt davon, dass er sie schon irgendwie herausholt, wenn sie steckenbleiben.
Sechs Nachbar:innen aus Sada, Maruja Babío, Pura Pardo, Jesús Franco, La leí Andrade, Maribel Brandariz und Maise Vázquez taten sich schließlich als Kollektiv zusammen und begannen, mit Victors technischer Unterstützung, mit dem Aufbau dieses Fotoarchivs.
Victor hatte mir viel von diesem Projekt erzählt, und jetzt, wo es so wunderbar passte, weil ich gerade dann mit dem KUKUmobil in Coruña war, als die diesjährige Ausstellung eröffnet wurde, sind wir hingefahren.
(de) Es war bewegend, nicht nur wegen der Fotos an sich, von denen einige sehr beeindruckend waren, oder der Gelegenheit, den Blick zurück in die früheren Zeiten tun zu können, sondern vor allem, weil das Gefühl von Gemeinsamkeit, von gemeinsamem Erinnern, von gemeinsamen Geschichtenerzählen so präsent ist…. Wie das gemeisamen Weben eines großen Teppichs bei dem jede und jeder einen Faden dazulegt, und wenn die eine den Namen von fünfen kennt und der sechste ihr nicht einfällt, die Nachbarin neben ihr einspringt und den Faden weiterspinnt. Und es war schön, zu sehen, wie sehr die Menschen hier Victor schätzen, auch nach so vielen Jahren, die seitdem vergangen sind. Und das wird sich auch nicht ändern, solange das Projekt lebt, denn Victor wird immer da sein, im Hintergrund, wird dafür sorgen, dass die Kette stramm bleibt und kein Faden reißt….. und sollte er reißen, daß es eine Lösung gibt.
(es) Ha sido muy emocionante, no solo por las fotos expuestas, entre las que había alguna que otra especialmente interesante, o por la oportunidad de echar un vistazo a tiempos pasados, sino sobre todo por el sentimiento de colectividad, de recordad colectivamente, de contar la historia colectivamente, que está tan presente….. Como el tejer conjuntamente un gran tapiz en el que cada uno, cada una, añade un hilo, y cuando una nombra las cinco personas que aparcecen en una foto y no se acuerda del sexto salta la vecina, y sigue hilando……. Y me gustó ver lo mucho que la gente de Sada aprecia a Victor, incluso después de tantos años que han pasado ya. Y eso no cambiará mientras siga viva el proyecto, porque Victor siempre estará ahí, „detrás de la pantalla“, y cuidará de que la urdimbre siga teniendo la tensión perfecta y que no rompa ningún hilo….. y si se dierá que sí, quese rompiese alguno, que hubiese una solución.
www.memoriadesada.com