Fisterra _ 1502 _ fauna

(es) Aparte de toda observación de lo hermoso, de lo grande en su conjunto, surgen estos momentos maravillosos en los que lo pequeño, lo cotidiano, lo desapercibido, irumpe en el foco de mi observación. En el paseo explorador por Gures, el pueblo que ha ocupado con  un gran salto el primer puesto de mi lista de lugares preferidos, camino a la playa, me tropecé con el enésimo topo muerto.

Lo particular: Observándolo con atención veo que se mueve. El topo muerto se mueve. Y después de un rato veo porque. Hay un escarabajo enterrador trabajando. Curiosísimo. Un animalito tan pequeño, tan trabajador, tan eficaz, tan importante.

(de) Neben all dem Schauen auf das Schöne, Große, gibt es immer wieder diese wunderbaren Momente, da geht es um das Kleine, das Alltägliche, das Unauffällige. Auf Erkundung in Gures, das übrigens auf den ersten Platz meiner Lieblingsorte-Liste gesprungen ist, habe ich den zigsten toten Maulwurf entdeckt, mitten auf dem Tampelpfad, der zum Strand führt.

Das Besondere: Beim genauen Hinschauen merkte ich, dass er sich bewegt. Bald konnte ich auch erkennen, warum. Ein Totengräber war bei der Arbeit. Spannend. So ein kleines Krabbeltier, so fleißig, so wirksam, so wichtig.

 

 

 

 

 

Dieser Beitrag wurde unter Dorfleben, en camino, fauna, pueblos, unterwegs abgelegt und mit , , , verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert