al revés // andersherum

Vor ein paar Tagen hab ich „Verloren im Labyrinth“, das Buch von Patrice Kindl,  wieder in die Hand genommen, das ich vor langer Zeit mit Lea gelesen habe, über das Labyrinth von Kreta, über Ariadne und ihren Verrat an ihrem Halbbruder, aber vor allem über Xenodike, ihre jüngere Schwester, die diesen Sagenstoff aus einer eigenen Sicht erzählt, und auch dem Labyrinth damit eine ganz andere Bedeutung gibt….

Da fiel Juanjo ein anderer Text ein, bei dem es auch um Fäden geht, und bei dem auch die bisher so wohlüberlieferte Welt auf den Kopf gestellt scheint… oder vielleicht das erste Mal richtig herum gesehen wird? Diesen wunderbaren Text haben wir Augusto Monterroso, einem guatemaltekischen Schriftsteller zu verdanken, der 2003 verstorben ist. Gefunden hat Jaunjo diesen Text auf der empfehlenswerten Seite einer Digitalen Bibliothek, die den Namen „Ciudad Seva“ trägt (für diejenigen, die der Spanischen Sprache mächtig sind.)

Erinnerungen an meinen Aufenthalt in Guatemala kommen mir. Nach so langer Zeit.

Hace unos cuantos días saqué de entre los libros que Lea tiene en sus estantería el de Patrice Kindl „Perdida en el laberinto“, que leí con ella hace unos cuantos años. Ahora que quiero retomar mi propia senda laberintica, me apetecía comenzar con este texto sobre el laberinto de Creta, sobre Ariadna, y como traicionó supuestamente por amor, a su hermanastro, pero ante todo sobre Xenodike, la hermana menor de Ariadna, que nos presenta no sólo este asunto desde un punto de vista muy diferente, sino que ofrece una nueva interpretación acerca del laberinto, que a mí me tiene fascinada…

Comentándoselo a Juanjo se acordó de otro texto, que igualmente trata de hilos, y que también parece poner patas arriba un mundo tantas veces representado en texto e imágen.. ¿o puede que por primera vez  lo coloque como corresponde? Este maravilloso texto es de un escritor guatemalteco, fallecido en 2003. Su nombre: Augusto Monterroso. Y lo encontró en la recomendable página de una Biblioteca Digital llamada „Ciudad Seva“.

Surgen recuerdos de mi estancia den Guatemala, hace mucho, mucho tiempo…

Comparto pues, con vosotros, el enlace a la página, el texto y un  primer  garabato de lo que me entretendrá los próximos meses….. (El libro de Patrice Kindl me da que no está publicado en español, lo que me parece una lástima. Me gustaría proponer a alguna editorial su traducción).

.

La tela de Penélope o quién engaña a quién
Augusto Monterroso

Hace muchos años vivía en Grecia un hombre llamado Ulises (quien a pesar de ser bastante sabio era muy astuto), casado con Penélope, mujer bella y singularmente dotada cuyo único defecto era su desmedida afición a tejer, costumbre gracias a la cual pudo pasar sola largas temporadas.

Dice la leyenda que en cada ocasión en que Ulises con su astucia observaba que a pesar de sus prohibiciones ella se disponía una vez más a iniciar uno de sus interminables tejidos, se le podía ver por las noches preparando a hurtadillas sus botas y una buena barca, hasta que sin decirle nada se iba a recorrer el mundo y a buscarse a sí mismo.

De esta manera ella conseguía mantenerlo alejado mientras coqueteaba con sus pretendientes, haciéndoles creer que tejía mientras Ulises viajaba y no que Ulises viajaba mientras ella tejía, como pudo haber imaginado Homero, que, como se sabe, a veces dormía y no se daba cuenta de nada.

FIN

.

.

Y con este texto inauguro la página TEXTIL_TEXTOS, que recoge lo que hepodido o podré encontrar aquí y allá sobre „el tejer“…… 

Und mit diesem kleinen Text weihen wir die TEXTIL_TEXTOS_Seite ein, auf der ich gerne alle Texte sammeln würde, die ich über über das Weben hier oder dort gefunden habe oder finden werde….

.

.

Dieser Beitrag wurde unter andere autoren, arte, bücher, blog(s), cuentos, enlace, erinnerungen, kunst, laberintos, labyrinthe, libros, link, märchen, mitología, mythologie, otros autores, recuerdos abgelegt und mit , , , verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

3 Antworten zu al revés // andersherum

  1. natalia sagt:

    Fantástico! menuda vuelta de tortilla! y,,,qué quieres qu ete diga! no me lo había planteado…pero conociendo a las mujeres…me resulta más creíble esta versión que la anterior…eso sí, la anterior ma´s conveniente a los hombres que esta.
    si encuentro algún texto para tu sección te lo haré llegar. excelente iniciativa!

  2. A secas sagt:

    Me encanta este cuento! como la astuta de Penélope me haré entonces la que tejo, así te dormís y yo te lo robo, eh, me suena muy feo esto que puse, mejor digamos que mientras dormís, yo lo mando en mi barca a desparramarlo por el mundo! Desde el calor de una Buenos Aires fatal, que a veces me recuerda a esos días de Madrid en que nos conocimos ¿hacia tanto tiempo que no soportaba esta temperatura? te abrazo esperando tormenta…

  3. Diego sagt:

    …tejía mientras Ulises viajaba y no que Ulises viajaba mientras ella tejía…
    Me ha encantado esto.
    Besos! y abrazos!

Schreibe einen Kommentar zu A secas Antworten abbrechen

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert