UWE
(de) Einer dieser Unermüdlichen ist UWE, Uwe Heitkamp. Ich hab ihn kennengelernt, als ich auf der Suche nach Information über Akazien als invasive Baumart war und auf dem Bildschirm meines Computers ein Artikel der von ihm herausgegebenen Zeitschrift auftauchte.
Ich habe Uwe angeschrieben mit der Bitte um die Erlaubnis, aus dem Artikel zitieren zu dürfen und aus dieser Anfrage ist ein reger Austausch geworden.
(es) Uno de estos incansables es UWE, Uwe Heitkamp. Lo conocí cuando buscaba información sobre la acacia como especie arbórea invasora y apareció en la pantalla de mi ordenador un artículo de la revista que él edita.
Le escribí a Uwe para pedirle permiso para citar el artículo y esa solicitud dió lugar a un animado intercambio.
(de) So wie ich Uwe kennengelernt habe, würde ich sagen, er ist ein streitbarer, kritischer Geist, ein großherziger Mensch und ein durch und durch überzeugter Naturliebhaber und -schützer. Von Beruf aus Journalist, hat er Bücher geschrieben, hat Beiträge fürs Fernsehen gemacht und hier im Süden Portugals jahrelang eine Zeitschrift betrieben. Bei unseren Treffen hat er mir viel erzählt und ich habe viel von ihm gelernt, habe bei ihm aber auch eine gewisse Ungeduld wahrgenommen, mit der er seinem Umfeld begegnet. Ein wenig kann ich das nachvollziehen, auch wenn ich überzeugt davon bin, dass es nicht zielführend ist, denn Natur kann man vielleicht alleine genießen, aber nur gemeinsam pflegen und schützen.
Das weiss er natürlich auch. Daher hat er gemeinsam mit andern Menschen in Esgravatadouro, seinem Wohnort, nicht weit von Caldas de Monchique gelegen, also noch zum Gemeindegebiet von Monchique gehörend, ein großes Grundstück gekauft, auf dem in den kommenden Jahren ein Botanischer Garten entstehen soll. Und das geht nur zusammen mit anderen, vor allem dann, wenn man wie wir (Uwe ist drei Jahre älter als ich) in einem gewissen Alter ist, in dem es immer mehr Dinge gibt, die nicht mehr in das eigene Leben passen, bzw. deren Früchte oder deren Erfolg man selbst nicht mehr ernten wird. Das sind die wirklich großen Dinge, die man nicht für das eigen kleine nichtige Ich tut, sondern für die Zukunft. Diese Energie muss man erst einmal aufbringen.
Ich habe ihn dort besucht…..
(es) Por lo que he podido conocer de Uwe, diría que es una persona combativa y crítica, generosa y una amante y defensora convencida de la naturaleza. Periodista de profesión, ha escrito libros, ha colaborado en programas de televisión y ha dirigido durante años una revista aquí, en el sur de Portugal. En nuestros encuentros me ha contado muchas cosas y he aprendido mucho de él, pero también he percibido cierta impaciencia en su trato con el entorno. En cierta medida lo comprendo, aunque estoy convencido de que no es productivo, ya que la naturaleza se puede disfrutar en soledad, pero cuidar y protegerla solo se puede en comunidad.
Él también lo sabe, por supuesto. Por eso, junto con otras personas ha comprado un gran terreno en Esgravatadouro, su lugar de residencia, no lejos de Caldas de Monchique, es decir, todavía dentro del término municipal de Monchique, en el que se creará un jardín botánico en los próximos años. Y eso solo es posible con un esfuerzo comunitario, sobre todo cuando, como nosotros (Uwe es tres años mayor que yo), se llega a una edad en la que hay cada vez más cosas que ya no encajan en la propia vida o cuyos frutos o éxitos ya no se podrán cosechar en ella. Son las cosas realmente importantes, que no se hacen por el propio yo insignificante, sino por el futuro. Pero primero hay que reunir esa energía.
Fui a visitarlo allí…
…. Caldas de Monchique
(es) Me recogió en la parada de autobús, ya que no hay transporte público hasta Esgravatadouro, donde vive. Poco después de salir de la carretera que conecta Monchique con Portimão, y por tanto con el resto del mundo, se detuvo para mostrarme una de las muchas zonas afectadas por el incendio forestal de 2018 y cuya reforestación, es decir, la compra de las plántulas necesarias para ello, ha financiado de su propio bolsillo. Es su contribución, dentro de sus posibilidades, para reparar los daños causados por el incendio forestal. Pero, por supuesto, ni aquí ni en ningún otro lugar basta con plantar plántulas. Es solo el comienzo de un largo proceso de recuperación y requiere cuidados y atención. Hay que controlarlas, regarlas si es necesario y, sobre todo, asegurarse de que las plántulas de alcornoque, de crecimiento lento, tengan suficiente espacio, tiempo y aire para crecer. Es una tarea titánica.
Aquí, de más de 100 ejemplares, solo ha sobrevivido un alcornoque. Ahora mide aproximadamente 1,80 cm y parece estar bien. Todos los demás manguitos están vacíos o, lo que es aún más deprimente, protegen a una planta que es todo menos vulnerable: la acacia.
Cuando yo era joven, había un programa en la televisión alemana titulado „Beruferaten“ (Adivinar profesiones) . Al principio, se pedía al invitado que hiciera un gesto típico. Uwe, como incansable, probablemente haría este:
(de) Er hat mich an der Bushaltestelle abgeholt, denn dorthin, wo er wohnt, nach Esgravatadouro fährt kein öffentliches Verkehrsmittel. Kurz nach der Abfahrt von der Strasse, die Monchique mit Portimao, und somit dem Rest der Welt verbindet, hat er angehalten, um mir eine der vielen Flächen zu zeigen, die vom Waldbrand 2018 betroffen war und deren Aufforstung, will sagen den Ankauf der dafür notwendigen Setzlinge, er privat finanziert hat. Es als seinen Beitrag, im Rahmen seiner Möglichkeiten, die aus dem Waldbrand entstandenen Schäden wieder gut zu machen. Aber natürlich ist es weder hier noch andernorts mit der Anpflanzung von Setzlingen getan. Sie ist nur der Anfang eines langwierigen Heilungsprozesses und bedarf der Pflege und Betreuung. Es muss kontrolliert werden, eventuell gewässert, und vor allem muss dafür gesorgt werden, dass die langsam wachsenden Korkeichensetzlinge genug Raum und Zeit und Luft bekommen, um wachsen zu können. Das ist eine Mammutaufgabe.
Hier hat es von über 100 Exemplaren nur eine Korkeiche geschafft. Sie ist jetzt ca. 1,80 cm groß und es scheint ihr gut zu gehen. Alle anderen Manschetten sind leer, oder, was fast noch deprimierender ist, beschützen eine Pflanze, die alles andere als Schutz braucht: die Akazie.
Als ich jung war, gab es im deutschen Fernsehen eine Sendung mit dem Titel „Beruferaten“. Der oder dir Eingeladene wurde zu Beginn aufgefordert, eine typische Handbewegung zu tun. Uwes, als Unermüdlicher, wäre wohl diese:
(de) Solange die Akaziensprösslinge noch jung sind, kann man sie mit etwas Geschick und Übung so herausreißen, dass man die Wurzel mit entfernt und somit ein Nachwachsen verhindert. Ist der Baum erst einmal etwas größer, dann führt das Fällen eher dazu, dass er mit noch mehr Kraft nachwächst, nach dem Motto „Jetzt erst recht“. Das macht seine Entfernung sehr, sehr mühsam. Und wenn eine Fläche erst einmal von den Akazien erobert wurde, nun, dann ist zwar nicht alle Hoffnung umsonst, aber sagen wir mal, sie stirbt eventuell, das Sprichwort widerlegend, nicht zuletzt.
(es) Mientras los brotes de acacia aún sean jóvenes, con un poco de habilidad y práctica se pueden arrancar de raíz, evitando así que vuelvan a crecer. Sin embargo, una vez que el árbol ha crecido un poco, talarlo solo hace que vuelva a crecer con más fuerza, como si dijera «ahora más que nunca». Esto hace que su eliminación sea muy, muy laboriosa. Y una vez que las acacias han conquistado una zona, bueno, no hay que perder toda la esperanza, pero digamos que es posible que, refutando el proverbio, no muera en último lugar.
(es) Tras la parada intermedia, continuamos nuestro camino hasta llegar al terreno que se convertirá en un jardín botánico en los próximos años y décadas. Por algún sitio hay que empezar. ¿Por qué no aquí, por qué no con esto…?
Si queréis saber más sobre esta iniciativa, echad un vistazo al artículo de la revista eco123.
(de) Nach dem Zwischenstopp sind wie weiter gefahren, bis zu jenem Grundstück, das sich in den kommenden Jahren und Jahrzehnten in einen botanischen Garten verwandeln soll. Irgendwo muss man ja anfangen. Warum nicht hier, warum nicht damit…….
Falls ihr mehr erfahren wollt über diese Initiative, dann schaut euch den Artikel in der Zeitschrift eco123 an.
Es gibt viel zu tun, packen wir’s an




































