Viana do Alentejo _ 2166 _ textil

parar um instante _ I

 

(de) Aber nicht nur wegen der beiden Baumweberei-Nachmittage ist/war diese Woche eine intensive TextilWoche. Sondern von Montag bis heute, Freitag, war auch ein Teil meiner Arbeiten zu sehen. Das hat wunderbar in die KulturWoche gepasst. Und JA, ich durfte tatsächlich diesen wunderbaren Raum bespielen, den ich an einem meiner ersten Tage in Viana do Alentejo gefunden und in den ich mich auf der Stelle verliebt hatte….. Jene Wartehalle der Bushaltestelle, die ich zuerst für eine ehemalige Kneipe gehalten hatte…… Und es bedurfte noch nicht einmal viel Überredungskünste meinerseits, um die Erlaubnis zu bekommen.

Nicht nur das, ich wäre vollkommen damit zufrieden gewesen, die Räume genau so, wie sie waren zu nutzen. Nun, ich hätte die Fenster geputzt, das schon. Aber ansonsten wäre alles okay gewesen, so wie es war: aufgeräumt, sauber…… Das Gebäude gehört der Cámara Municipal, aber es ist die Freguesía, die sich darum kümmert, das die Toiletten sauber sind, die Halle geputzt, das Licht an- und ausgeschaltet, die Tür auf- und zugeschlossen wird……… Und die Freguesía hat tatsächlich dafür gesorgt, dass diese Räume einen Anstrich bekommen. Und so kam es, dass ich vorigen Sonntag  eine frisch geputzte, frisch gestrichene, makellos weisse Halle betrat…… eine Wartehalle in Erwartung dessen, was da kommen möge….

 

(es) Pero esta semana es/fue una Semana Textil intensa, no solo por las dos tardes de tejido arbóreo. Desde el lunes hasta hoy, viernes, también se expusieron algunas de mis obras. Esto encajó a la perfección con la Semana Cultural de Viana. Y SÍ, me permitieron usar este maravilloso espacio que encontré en uno de mis primeros días en Viana do Alentejo y del que me enamoré al instante… Esa parada de autobús que al principio pensé que era un antiguo bar… Y no me costó mucho convencer a los demás para que me dieran permiso.

No solo eso, sino que yo habría estado más que contenta de usar el espacio tal como estaba. Bueno, habría limpiado las ventanas, eso sí. Pero por lo demás, todo estaba bien como estaba: ordenado, limpio… El edificio pertenece a la Cámara Municipal, pero es la Freguesía la que se encarga de mantener limpios los baños, el vestíbulo, de encender y apagar las luces, y de abrir y cerrar la puerta… Y la Freguesía insistió y se encargó de pintar las dos salas. Y así fue que el domingo pasado entré en un „salón“ recién limpiado, recién pintado, impecablemente blanco…… una sala de espera en espera de lo que se avecinaba…..

 

 

 

 

 

(de) Und einmal mehr war der Aufbau so leicht, alles fügte sich auf eine sehr harmonische Weise zusammen. Die Farben, die Wände….. Gut, meine beiden großen Arbeiten kann ich nicht aufhängen, weil es dafür keinen Platz gibt, aber ansonsten passt alles wie die Faust aufs Auge, oder die Kette und der Schuß.

Mit ein klein wenig Glück ist es mir gelungen, diesen Raum zu einem neuen Leben zu erwecken. Das würde mich sehr glücklich machen. Ich denke, viele Menschen hier haben ihn nicht mal auf dem Bildschirm gehabt, ich meine, letztendlich wird er eigentlich nur von den Benutzer:innen der Buslinien wahrgenommen, und davon gibt es nicht viele. Dann ist da noch ein kleiner Trupp von Rentnern, die gegenüber auf der „Rentnerbank“ sitzen und den Gott einen lieben Mann sein lassen, und vielleicht hier Unterschlupf suchen, wenn das Wetter schlechter wird.

Aber dass dieser Raum in einem Viana, das kein Kulturzentrum hat, als Treffpunkt dienen kann … und als barrierefreier „Schauraum“ für all diejenigen, die etwas zuhause machen, das sie gerne mit anderen teilen wollen, egal ob aus Holz, Stein, Pappe oder Garn, ob gehobelt, gemeißelt, gemalt oder gehäkelt, gestickt oder geklebt……. das hat bisher niemand in Betracht gezogen. Und wenn ich es geschafft hätte, diesen Raum wachzuküssen, dann würde mich das sehr, sehr zufrieden machen. Die Zukunft wird es zeigen……

 

(de) Y, una vez más, el montaje fue facilísimo; todo encajó de forma muy armoniosa. Los colores, las paredes… Bueno, no puedo colgar mis dos grandes obras porque no hay espacio, pero por lo demás todo combina a la perfección, como anillo al dedo.

Con un poco de suerte, he conseguido darle nueva vida a este espacio. Eso me haría muy feliz. Creo que mucha gente aquí ni siquiera lo ha tenido en mente. Es decir, al final, solo se percatan de él l@s usuari@s del autobús, y no son much@s. Luego, hay un pequeño grupo de jubilados sentados en el „banco de los jubilados“ al otro lado de la calle, viendo pasar el día y los coches, y quizás buscando refugio aquí cuando empeore el tiempo.

Pero la idea de que este espacio, en una Viana sin centro cultural, pudiera servir como punto de encuentro… y como una „sala de exposición“ accesible para cualquiera que haga algo en casa que quiera compartir, ya sea de madera, piedra, cartón o hilo,  tallado, pintado, tejido a ganchillo, bordado o pegado… nadie lo ha considerado todavía. Y si mi exposición aquí pudiera revivir este espacio, estaría muy, muy satisfecha. El futuro lo dirá…..

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dieser Beitrag wurde unter arte, ausstellungen, bildwirkereien, exposición, kunst, tapices, tapiz, tapiz narrativo, textil abgelegt und mit , , , verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert