Carballo _ 1584 _ taller

Taller para adultos // Workshop für Erwachsene

(es) A ver, no vamos a permitir que alguien se quede con las ganas…… No solo la gente menuda, también la grande está invitada a probarse delante de la urdimbre. Un día no es nada en la vida de una tejedora, pero basta para hacerse una idea de lo complejo, que no complicado, y de lo gratificante que puede ser el arte de tejer tapices pictóricos. En el mejor de los casos se consigue prender la mecha……..

(de) Natürlich soll niemandem verwehrt sein, sich mal am Webrahmen auszuprobieren….. auch nicht denjenigen, die wir schon eine Weile auf dieser Welt unterwegs sind. Um die Bildwirkerei zu erlernen ist es nie zu spät, naja, so lange die Augen mitmachen. Das ist schon wichtig. Ein Tag ist nicht viel im leben einer Bildwirkerin, das Tagespensum kann manchmal nur in cm gemessen werden, aber jeder cm hat es in sich. Und ein Tag reicht auf alle fälle, um sich eine Vorstellung davon zu machen, wie komplex, nicht kompliziert, und wie befriedigend die Bildwirkerei sein kann. Manchmal reicht ein Tag sogar, um die Flamme der Leidenschaft zu entfachen……

(es) Xiana ha sido mi hada. Se ha ocupado de todo lo relevante para que los cursos salieran bien: la preparación, los carteles, las inscripciones, … ha llamado, ha contestado, ha hecho las reservas y ….. ha traducido los textos para la exposición en gallego. Y como eso no fuera ya suficiente, hoy, que nos hemos cruzado en la calle, me ha regalado el cacho de bizcochho hecho por su padre con huevos de casa, manzanas y amor de padre, que me estoy comiendo _ riquísimo _ mientras escribo esta entrada. GRACIAS por estar ahí, siempre atenta, siempre dispuesta!!!

(de) Xiana war meine Gute Fee. Sie hat sich um alles gekümmert, damit die Workshops ein Erfolg werden: die Vorbereitung, die Plakate, die Anmeldungen, ….. sie hat angerufen und Anrufe entgegengenommen, hat die Anmeldungen sortiert und……. sie hat die Texte für die Ausstellung ins Gallego übersetzt. Und als ob es damit noch nicht genug wäre, hat sie mir heute, als sich unsere Wege zufällig gekreuzt haben, ein Stück Kuchen in die Hand gedrückt, dass ihr Vater mit frischen Eiern und Äpfeln für sie gebacken hatte. Köstlich. Ich genieße ihn während ich hier am Laptop sitze und versuche, den Blog auf Vordermann zu bringen. DANKE, Xiana, für dein immer da sein, immer achtsam und bereit, zu helfen…..

 

 

(es) Un día da para lo que da un día. Ni más, ni menos. No hay tiempo para tejer un cuadro, pero sí da, para hacer algunos ejercicios. Como siempre ofrezco los tres grandes campos temáticos: los degradados……, las formas geométricas (diagonal, recta y círculo)….. y los tipos de unión en la vertical.

(de) An einem Tag schafft man, was an einem Tag zu schaffen ist. Nicht mehr, aber auch nicht weniger. Es reicht zum Beispiel nicht, um ein Bild zu weben, aber es reicht, um ein paar Übungen zu absolvieren. Wie immer biete ich die drei großen Themenfelder an: die Farbverläufe….., geometrische Formen (Diagonale, Geraden und Kreise) …. und die unterschiedlichen Verbindungen in der Vertikalen.

 

 

 

 

 

 

 

 

(es) GRACIAS, por vuestro tiempo e interés!!!!

(de) DANKE für eure Zeit und euer Interesse!!!!

 

 

 

 

Dieser Beitrag wurde unter arte, bildwirkereien, cursos, enseñanza, kunst, kurse, taller, tapices, tapiz, tapiz narrativo, teppiche, textil abgelegt und mit verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert