siebter akt // séptimo acto
die weite // la amplitud
Von Puentetoma aus gibt es zwei Wege zu den Cañones del Ebro: der eine führt durch das gesamte Tal von Valderredible, der andere über die Lora. Dieser war am Samstag unser Rückweg. Von Polientes aus windet sich die Strasse in engen Kurven an Rocamundo vorbei bis zu der Sternwarte hinauf. Der Aussichtspunkt hat es seit einem Jahr in sich: vorn der herrliche Blick auf das Tal, die Berge, die unermessliche Weite, die Wolkenzunge, die sich über den Endino nach Valdeolea wälzt…. hintern die Choreografie der riesigen Windmühlen.
Desde Puentetoma hay dos caminos que llevan a los Cañones del Ebro: uno atraviesa todo el valle de Valderredible, el otro la Lora. Éste ha sido nuestro camino de vuelta el sábado pasado. Desde Polientes sube la carretera en cerradas curvas, dejando a Rocamundo a la derecha, hasta llegar al observatorio. El mirador tiene desde hace un año un ambiente bien particular: delante las maravillosas vistas sobre el valle, la montaña, la amplitud inabarcable, la lengua de nubes que baja del Endino para meterse en Valdeolea…. atrás la coreografía de los gigantescos aerogeneradores.
.