Schnupperworkshop _ I
(de) So, da hat sich in der vergangenen Woche wieder Vieles angesammelt, was es zu erzählen gibt. Nichts Neues und nicht wirklich überraschend. Ich fang mal „hinten“ an und versuche, mich zügig nach vorne zu arbeiten. Ein guter Startpunkt, der an den letzten Beitrag anschließt, ist der erste Schnupperworkshop vom 8. Dezember. Denn da haben sich drei Personen zusammengefunden und so konnte der kleine knackige Kurs stattfinden.
Ich hänge euch hier ein paar Fotos an, damit ihr seht, was geht in einem Drei- oder Vier-Stunden-Workshop. Eine vollständige Bildwirkerei passt da nicht rein, auch nicht 12 x 12 cm, das nehm ich gleich vorweg. Dazu reicht die Zeit hinten und vorne nicht. ABER, wenn man nie gewebt hat, oder selbst wenn man bisher am Flachwebstuhll gewebt hat, dann reicht die Zeit, um ein Gefühl zu bekommen für den Rahmen und das Werkzeug, das wir benutzen, für die unterschiedlichen Materialien und ihre Besonderheiten, für die Kontrolle der Spannung beim Weben, für einfache Formen und Farbkombinationen,,,,, ; und es ist genug Zeit, um einige Gedanken zu teilen, die wir uns als Bildwirker:innen machen, wenn wir Bilder in Wirkereien umsetzen…..
(es) Bueno, muchas cosas que contar se acumularon en la semana pasada. Nada nuevo, nada sorprendente. Empezaré por el «final» e intentaré avanzar rápidamente. Un buen punto de partida, que enlaza con la última entrada, es el primer taller corto del 8 de diciembre. Había tres personas, lo que permitió que se celebrara este pequeño y conciso curso.
Os adjunto aquí algunas fotos para que veáis lo que se puede hacer en un taller de tres o cuatro horas. No cabe un tapiz pictórico completo, ni siquiera uno de 12 x 12 cm, lo digo desde ya. No hay tiempo suficiente para eso. PERO, para quien nunca ha tejido, o incluso para quien ha tejido hasta ahora en un telar de bajo lizo, es decir un telar horizontal, el tiempo es suficiente para familiarizarse con el bastidor y las herramientas que utilizamos, con los diferentes materiales y sus características, con el control de la tensión al tejer, con formas y combinaciones de colores sencillas… y hay tiempo suficiente para compartir algunas ideas que se nos ocurren como tejedores cuando convertimos imágenes en tejidos…
(es) Susie y Julia han venido desde más lejos, y como Julia es alemana, tuvo la amabilidad de traer corazones de pan de jengibre porque pensó que me harían ilusión. Y acertó de pleno.
(de) Susie und Julia sind von etwas weiter her gekommen, und da Julia aus Deutschland kommt hat sie netterweise Lebkuchenherzen mitgebracht, weil sie dachte, ich würde mich darüber freuen. Und damit hat sie recht gehabt.
Der Halbkreis
(de) Julia hat sich an den Halbkreis gewagt. Das ist mutig, bei solch einer kurzen „Aufwärmphase“. Aber natürlich freut es mich, wenn Teilnehmerinnen drauflos weben und sich erst einmal nicht abschrecken lassen. Auf halber Höhe des Halbkreises haben wir uns das gewebte angesehen und darüber gesprochen, was für das weben eines Kreises wichtig ist. Auf dem letzten Foto könnt ihr den Unterschied sehr gut sehen.
Das Dreieck
(de) Für diejenigen, die noch nie in ihrem Leben gewebt haben, empfehle ich immer die Diagonale, am besten die 45 Grad-Diagonale, d.h. diejenige, bei der bei jedem Hin- und Zurück, also jede gewebte Linie, um einen Kettfaden verkürzt gewebt wird. Sie bietet die Gelegenheit, zweifarbig zu arbeiten und zu verstehen, dass eine Form, um in die Breite zu wachsen, dies nur tun kann, wenn es eine Grundlage gibt, und dass bei der Bildwirkerei Form und Hintergrund gleichwertig sind.
(es) Para aquellos que nunca en su vida han tejido, siempre recomiendo la diagonal, preferiblemente la diagonal de 45 grados, es decir, aquella en la que con cada ida y vuelta, es decir, cada línea tejida, se acorta en un hilo de urdimbre. Esto ofrece la oportunidad de trabajar con dos colores y de comprender que una forma solo puede crecer en anchura si hay una base, y que en el tejido de imagen la forma y el fondo son equivalentes.
Das ZigZag
(de) Susie hat mit dem Dreieck begonnen und weil es ihr gut von der Hand ging habe ich ihr vorgeschlagen, eine dritt Farbe in ihre kleine Komposition zu bringen. Also hat sie einen diagonalen Balken gewebt, der die beiden Farbfelder voneinander trennt. Mit etwas mehr Zeit hätte sie oben den dritten horizontalen Balken noch draufsetzen können. Aber wir hatten da eh schon die Zeit überzogen und ihr und Julia stand ja noch die Rückfahrt bevor.
(es) Susie comenzó con el triángulo y, como se le daba bien, le sugerí que añadiera un tercer color a su pequeña composición. Así que tejió una barra diagonal que separa los dos campos de color. Con un poco más de tiempo, podría haber añadido la tercera barra horizontal en la parte superior. Pero ya se nos había pasado la hora y ella y Julia aún tenían que volver a casa.
(es) Gracia, Julia, Ana y Susie, por el buen ambiente, por las conversaciones interesantes, por vuestras ganas de aprender y por vuestra confianza en mis consejos….
(de) Danke, Julia, Ana und Susie, für die gute Stimmung, für die interessanten Gespräche, für eure Lernbereitschaft und für euer Vertrauen in meine Ratschläge…



























