Monchique _ 2355 _ esfuerzos

ESFUERZOS

 

(de) Ich habe viel gelernt in den vergangenen Wochen, über großflächige Waldbrände, über unzugängliche Landschaften mit komplizierter Orographien, über die Herausforderungen der Wiederaufforstung und der Maßnahmen zur Vorbeugung zukünftiger Waldbrände. Egal, ob man es sehen will, oder nicht, ob man es weiß, oder nicht, ob man es sucht, oder nicht, egal wohin man geht, früher oder später trifft man auf eine Spur, auf eine Narbe, auf ein Naturmahnmal, und wenn man ganz still ist und hinhört und etwas Fantasie mitbringt, oder eine bestimmte Art von Verbundenheit, dann kann man dem Gewisper lauschen, einem Erzählen von Schmerz und Verlust und von Widerstand und Resilienz und Hoffnung und Sorge. Ein skurril in den Himmel ragender Stamm, ein Stück schwarze Rinde, eine junge Pflanze in einer grünen Manschette….. Egal, wo man hingeht, früher oder später trifft man auf das eine oder das andere oder auf alles zugleich.

Und eine enorme Anstrengung, ein Bemühen darum, die Landschaft zurückzubekommen, die man 2018 verloren hat. Wieder mal. Denn 2018 war, wenn auch im Ausmaß besonders groß, nicht der einzige Waldbrand in dieser Gegend. Und alle, die ich gefragt habe, haben mir gesagt, dass es nur eine Frage der Zeit ist, bis der nächste Waldbrand kommt. Dass es ihn geben wird, scheint niemand in Frage zu stellen, nur wann, das kann niemand sagen. Und alle hoffen, dass es noch möglichst lang sein möge, bis es wieder soweit ist.

 

(es) He aprendido mucho en las últimas semanas sobre incendios forestales a gran escala, sobre paisajes inaccesibles por su orografías complicada, sobre los retos de la reforestación y las medidas para prevenir futuros incendios forestales. Da igual si uno quiere verlo o no, si lo sabe o no, si lo busca o no, da igual adónde vaya, tarde o temprano se encuentra con un rastro, una cicatriz, un monumento natural conmemorativo, y si se está muy quieto y se escucha con atención y se tiene algo de imaginación, o un cierto tipo de conexión, entonces se puede escuchar el susurro, una narración de dolor y pérdida, de resistencia y resiliencia, de esperanza y preocupación. Un tronco que se eleva caprichosamente hacia el cielo, un trozo de corteza negra, una planta joven en un manguito verde… Da igual adónde vayas, tarde o temprano te encontrarás con uno u otro, o con todos a la vez.

Y un enorme esfuerzo, un intento por recuperar el paisaje que se perdió en 2018. Una vez más. Porque 2018, aunque fue especialmente grave, no fue el único incendio forestal en esta zona. Y todos a los que he preguntado me han dicho que es solo cuestión de tiempo que se produzca el próximo incendio forestal. Nadie parece cuestionar que se producirá, solo que nadie puede decir cuándo. Y todos esperan que pase el mayor tiempo posible hasta que vuelva a ocurrir.

 

 

 

 

(de) Und trotz dieser Gewissheit, und dieser sich aus den Erfahrungen der Vergangenheit nährenden Sorge trifft man überall auf private und kommunale Maßnahmen der Wiederaufforstung. Ich kann nicht gut unterscheiden, wer wo unterwegs ist. Manchmal weisen die Schilder eine mit EU-Geldern finanzierte Maßnahme aus, oft sehe ich eher privat scheinende Aktivitäten. Je nachdem, wen man fragt, wird zu wenig getan, oder nicht das richtige, oder nicht kontrolliert genug, oder es wird getan, was getan werden kann, dort, wo etwas getan werden kann. Mein Bild ist nur eine Momentaufnahme, reicht noch nicht einmal über ein ganzes Jahr. Was ich sehe, sind genau so viele leere Manschetten, wie solche, in denen ein kleiner Madroño oder eine kleine Korkeiche daran arbeitet, Wurzeln zu schlagen. Ich hab keine Erfahrung und auch keine Daten zur Erfolgsquote solcher Anpflanzungen. Mich lässt es an Sisyphos denken……. Aber hoffentlich irre ich mich und alles ist auf gutem Weg.

 

(es) Y a pesar de esta certeza y de esta preocupación alimentada por las experiencias del pasado, en todas partes se observan medidas de reforestación privadas y municipales. No puedo distinguir bien quién está trabajando en cada lugar. A veces, los carteles indican que se trata de una medida financiada con fondos de la UE, pero a menudo veo actividades que parecen más bien privadas. Dependiendo de a quién se le pregunte, se hace demasiado poco, o no se hace lo correcto, o no se controla lo suficiente, o se hace lo que se puede, ahí donde se puede hacer. Mi imagen es solo una instantánea, ni siquiera abarca un año completo. Lo que veo son tantos manguitos vacíos como aquellos en los que un pequeño madroño o un pequeño alcornoque están echando raíces. No tengo experiencia ni datos sobre la tasa de éxito de este tipo de plantaciones. Me hace pensar en Sísifo… Pero espero equivocarme y que todo vaya por buen camino.

 

 

 

 

(de) Glücklicherweise habe ich noch nie einen Waldbrand am eigene Leib erleben müssen und möchte mir gar nicht vorstellen, wie es sein mag, die Hitze, der Rauch, die Ohnmacht, die Trauer, die Angst, der Zorn…… Ich habe auch trotz aller Beobachtung nicht wirklich ein Gefühl für das tatsächliche Ausmaß des Brandes 2018 entwickeln können, selbst an den Orten, die eine weite Sicht über das Gelände bieten, selbst bei Erzählungen von Betroffenen. Mein Vorstellungsvermögen reicht anscheinend nicht aus.

Dafür empfinge ich eine große Hochachtung für all jene, die sich nicht unterkriegen lassen, die trotz allem in die Zukunft planen, und nichts anderes ist es doch, wenn man jetzt einen Baum pflanzt, der erst in 50 oder 70 Jahren so groß sein mag, dass er gemeinsam mit allen seinen Kollegen die Landschaft wieder so aussehen läßt, wie man sie kannte, vor dem letzten Waldbrand, den man erlebt hat. Mal ganz abgesehen von all den Akazien, all dem Eukalyptus die hier nicht waren und jetzt hier sind……

Dieser Verlust von Landschaften, die einem vertraut sind, das ist etwas, was mich sehr bekümmert.

(es) Afortunadamente, nunca he tenido que vivir un incendio forestal en primera persona y no quiero ni imaginar cómo debe ser: el calor, el humo, la impotencia, la tristeza, el miedo, la ira… A pesar de todas mis observaciones, no he podido hacerme una idea real de la magnitud del incendio de 2018, ni siquiera en los lugares que ofrecen una amplia vista del terreno, ni siquiera con los relatos de los afectados. Al parecer, mi capacidad de imaginación no es suficiente.

Por eso siento un gran respeto por todos aquellos que no se dejan vencer, que a pesar de todo hacen planes para el futuro, y eso es precisamente lo que se hace cuando se planta ahora un árbol que solo dentro de 50 o 70 años será lo suficientemente grande como para que, junto con todos sus compañeros, devuelva al paisaje el aspecto que tenía antes del último incendio forestal que se ha vivido. Por no hablar de todas las acacias y eucaliptos que antes no estaban aquí y ahora sí…

Esta pérdida de paisajes que nos son familiares es algo que me entristece mucho.

 

 

 

 

 

(de)  Wenn ich mir vorstelle, und auch dafür reicht trotz aller Beobachtung mein Vorstellungsvermögen nicht wirklich aus, wie sich das Landschaftsbild aufgrund der Klimakrise verändern wird – historische Parks, die Wälder, Küstenstreifen, Seen und Flüsse – dann macht mir das Angst und ganz, ganz kurz durchzuckt mich eine perfide Erleichterung bei dem Gedanken, dass ich das nicht erleben werde. Heutzutage ist ein Großteil der deutschen Wälder (79 %) krank, auch wenn man nächsten Frühling durch sie hindurch wandern und sich am frischen Grün der jungen Blätter erfreuen kann; fachkundige Augen wissen die Anzeichen zu deuten, und warnen schon seit langem. Aber wo gibt es nicht die warnenden Stimmen? Und wie oft, oder besser, wie selten schenkt man ihnen Gehör?

(es) Cuando imagino, y a pesar de todas mis observaciones, mi imaginación no alcanza realmente a comprender cómo cambiará el paisaje debido a la crisis climática —parques históricos, bosques, costas, lagos y ríos—, me da miedo y, por un instante, me invade una pérfida sensación de alivio al pensar que no voy a vivir para verlo. Hoy en día, gran parte (79 %) de los bosques alemanes están enfermos, aunque la próxima primavera se pueda pasear por ellos y disfrutar del verde fresco de las hojas jóvenes; los ojos expertos saben interpretar los signos y llevan mucho tiempo advirtiendo. Pero, ¿dónde no hay voces de advertencia? Y ¿con qué frecuencia, o mejor dicho, con qué poca frecuencia se les presta atención?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dieser Beitrag wurde unter flora, landschaft, medio ambiente, meinung, opinión, paisaje, Umwelt abgelegt und mit , , , , verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert