Viana do Alentejo _ 2250 _ pasado

Viana do Alentejo _ „Tierra de Barro“
Un documental de António Menezes

 

 

 

(de) Jetzt, wo meine Abfahrt aus Viana do Alentejo immer nähe rückt und in allem was ich tu schon ein wenig Abschiedsstimmung mitschwingt, noch einmal zum Anfang zurück, zu einem meiner ersten Eindrücke, als ich hier ankam.Zur Töpferei. Denn Viana war in der Vergangenheit eins der bedeutendsten Zentren der Herstellung von Gebrauchstonware. Es gab Zeiten, da zählte Viana mit über dreissig Töpfereien. Diese Zeiten sind vorbei. Die Doku, deren Link José mir geschickt hat, ist aus dem Jahre 2018. Inzwischen gibt es nur noch Vater und Sohn Agostinho, d.h. ähnlich wie in Alcáçovas hinsichtlich der Tradition der Viehglockenherstellung, wo nur noch eine Werkstatt aktiv ist, sieht es auch hier eher trübe aus, für dieses Handwerk. Trotz solcher Bemühungen wie der, über die in der Doku berichtet wird.

(es) Ahora que mi partida de Viana do Alentejo se acerca y todo lo que hago está impregnado de un cierto aire de despedida, vuelvo al principio, a una de mis primeras impresiones cuando llegué aquí: la alfarería. Porque Viana fue en el pasado uno de los centros más importantes de fabricación de cerámica utilitaria. Hubo un tiempo en que Viana contaba con más de treinta alfarerías. Esos tiempos han pasado. El documental cuyo enlace me envió José es del año 2018. Ahora solo quedan el padre y el hijo Agostinho, es decir, al igual que en Alcáçovas con respecto a la tradición de la fabricación de cencerros, donde solo queda un taller en activo, aquí también el futuro de este oficio parece bastante sombrío. A pesar de esfuerzos como los que se describen en el documental.

 

Töpferei von Feliciano Agostinho (Vater) /
Alfarería de Feliciano Agostinho (padre)

 

Haus der Familie Lagarto /
Casa de la familia Lagarto

 

Werkstatt und Verkaufsraum von Feliciano Mira Agostinho (Sohn) /
Taller y tienda de Feliciano Mira Agostinho (hijo)

 

(de) Jetzt, wo ich die Umgebung etwas besser kennengelernt habe, wo ich mir in Alcáçovas das Museum für Türglocken angesehen habe, in Portel das Besucher- und Interpretationszentrum über das typische Weideland „el Montado“, wundert es mich immer mehr, dass es in Viana do Alentejo kein entsprechendes Museum zur Töpferei gibt, zum Handwerk, aber auch zu diesem Projekt künstlerischer und handwerklicher Ausbildung im Rahmen  einer berufsschulischen Ausbildung,  ausserhalb der familiären Werkstatt. Denn wenn die tradierte Weitergabe von Wissen innerhalb der Familie bröckelt, dann ist es wichtig, auch Menschen dieses Wissen zugänglich zu machen, die aus einem anderen Alltag kommen, aber durchaus eine Neigung oder eine Veranlagung dafür haben könnten.

Ich weiss inzwischen, es gab immer mal wieder Versuche. Aber aus irgendeinem Grund haben diese Versuche nicht gefruchtet. Seit drei Jahren gibt es im Sommer ein Töpfer-Festival. Aber ich bin mir nicht sicher, ob das genug ist und auf jeden Fall ist es schade, dass die Überreste diese Tradition für Besucher:innen von Viana nicht zugänglich ist.

 

(es) Ahora que conozco un poco mejor la zona, después de visitar el museo de cencerros en Alcáçovas y el centro de visitantes e interpretación sobre la dehesa, en portugues «el Montado», en Portel, me sorprende cada vez más que en Viana do Alentejo no haya un museo dedicado a la alfarería, a la artesanía, por supuesto, pero también a este proyecto de formación artística y artesanal en el marco de una educación escolar profesional, fuera del taller familiar. Porque si la transmisión tradicional del conocimiento dentro de la familia se desmorona, es importante hacer accesible este conocimiento a personas que provienen de un entorno cotidiano diferente, pero que pueden tener una inclinación o predisposición para ello.

Ahora sé que se han hecho varios intentos, pero por alguna razón no han dado fruto. Desde hace tres años se celebra un festival de alfarería en verano, pero no estoy seguro de que sea suficiente y, en cualquier caso, es una pena que los visitantes de Viana no puedan disfrutar de  los vestigios de esta tradición.

 

 

 

(es) La cerámica romana encontrada en un pasado reciente atestigua la longevidad del arte de trabajar el barro en Viana do Alentejo. Un barro que servía esencialmente para producir vajilla utilitaria. Viana se hizo famosa por la calidad de sus cuencos.

A principios del siglo XX, un visionario local, el agrónomo y veterinario António Isidoro de Sousa, creó una escuela de alfarería para impartir formación artística a los hijos de los alfareros. Artistas plásticos que más tarde se hicieron famosos, como Júlio Resende y Aníbal Alcino dos Santos, fueron contratados como profesores. Con la inestimable ayuda del gran maestro alfarero Francisco Lagarto. Así se desarrolló una escuela que fue la cuna de los alfareros actuales, pero también el lugar donde se formaron grandes ceramistas, que fueron a mostrar su arte por todo Portugal.

Hoy en día, hablamos de 2018, un curso de formación de alfareros del IEFP (Instituto de Trabajo y Formación Profesional portugues) , bajo la orientación del alfarero más joven que existe (Feliciano Mira Agostinho), intenta formar a posibles futuros alfareros y/o ceramistas. Un documental basado en los testimonios de aquellos que estuvieron y siguen estando vinculados a este arte milenario en la villa de Viana do Alentejo.

 

(de) Die in jüngster Vergangenheit gefundenen römischen Keramiken zeugen von der langen Tradition der Töpferei in Viana do Alentejo. Der Ton wurde hauptsächlich zur Herstellung von Gebrauchsgegenständen verwendet. Viana wurde für die Qualität seiner Schalen berühmt.

Zu Beginn des 20. Jahrhunderts gründete ein lokaler Visionär, der Agronom und Tierarzt António Isidoro de Sousa, eine Töpferschule, um den Kindern der Töpfer eine künstlerische Ausbildung zu ermöglichen. Später berühmt gewordene bildende Künstler wie Júlio Resende und Aníbal Alcino dos Santos wurden als Lehrer eingestellt. Mit der unschätzbaren Hilfe des großen Töpfermeisters Francisco Lagarto. So entstand eine Schule, die die Wiege der heutigen Töpfer war, aber auch der Ort, an dem große Keramiker ausgebildet wurden, die ihre Kunst in ganz Portugal zeigten.

Heute, das ist 2018, versucht ein Töpferkurs des IEFP (Portugiesischen Institutes für Arbeit und Berufsbildung) unter der Leitung des jüngsten Töpfers Feliciano Mira Agostinho), mögliche zukünftige Töpfer und/oder Keramiker auszubilden. Ein Dokumentarfilm, der auf den Aussagen derjenigen basiert, die mit dieser jahrtausendealten Kunst in der Stadt Viana do Alentejo verbunden waren und sind.

 

 

 

(de) Und so bietet sich hier mir auch eine wunderbare Gelegenheit, noch einen kleinen Rückblick auf eien Ausstellung anzufügen, die ich gemeinsam mit Margarida besucht habe. Wenn ihr euch die Doku angesehen habt und auf die Namen achtet, dann findet ihr die eine oder den anderen der Teilnehmer, an dem Projekt von 2018 hier wieder. Das ist ein gutes Zeichen. Also irgendwie scheint es doch weiterzugehen. Schüchtern. Aber immerhin….

(es) Y así se me presenta una maravillosa oportunidad para añadir una pequeña reseña sobre una exposición que visité junto con Margarida. Si habéis visto el documental y prestáis atención a los nombres, encontraréis aquí a algun@ de l@s participantes en el proyecto de 2018. Es una buena señal. De alguna manera, parece que las cosas siguen adelante. Tímidamente. Pero al fin y al cabo…

 

 

Vanda Beato

 

Francisco Rodriguez

 

Lucia Manilhas

 

Helena Calvet

 

 

 

 

 

Dieser Beitrag wurde unter andere autoren, arte, ausstellungen, Brauchtum, costumbres, kunst abgelegt und mit , , , , , , , , , , , , , , verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert