(de) Endlich!!! Zigmal hab ich schon vor dem verschlossenen Laden gestanden und hineingelugt. Endlich habe ich ihn offen vorgefunden. Dem Tempelritterfest sein Dank. So konnte ich in dieser kleinen Schatzkammer von María Piedad stöbern, die voller Stoffe, Knöpfe, Bänder, voller alter Spielsachen, voller selbst gemachter und selbst recycelter Textilien ist. Und ich konnte mich, soweit die Sprache es zuließ, mit ihr über textile Techniken und textile Gewohnheiten austauschen.
(es) ¡¡¡Por fin!!! Me he parado delante de la tienda cerrada docenas de veces para asomarme al interior. Por fin la he encontrado abierta. Gracias, en parte, creo, al festival de los Caballeros Templarios. Así que pude rebuscar en el pequeño tesoro de María Piedad, lleno de telas, botones, cintas, juguetes viejos, tejidos recopilados, hechos y reciclados por ella. Y en la medida en la que el idioma lo permitió pude hablar con ella de técnicas y costumbres textiles.
(de) Und ich habe jetzt ein wunderbares, kleines, von María Piedad selbst gesticktes „lienzo de enamorados“. Es war an der Zeit, aber das Warten hat sich gelohnt: „Soy la feliz „borboleta“ (Ich bin der glückliche Schmetterling…..)…..
(es) Y ahora tengo un maravilloso «lienzo de enamorados» bordado por la propia María Piedad. Iba siendo hora, pero ha valido la pena esperar: „Soy la feliz „borboleta“……