Amarante _ II
1. Die Wanderung / La caminata
(es) Como ya he dicho,tras un paseo por el casco antiguo de Amarante tuve tiempo suficiente para seguir el Tâmega hacia el sur en una corta caminata por el sendero ribereño. Un sendero cómodo, de unos 6 kilómetros, que comienza en un antiguo molino, lo hace fácil, incluso cuando el nivel del agua es un poco más alto, como puede ser el caso en los meses de invierno.
Después de dos días de poco ejercicio físico, sentó bien poder salir a caminar de nuevo, pero para ser honesta, para mí personalmente el camino era demasiado fácil, el río demasiado recto, y al final no había nada más que una pequeña rotonda, sin más. En otras palabras, no fue la caminata más emocionante que he hecho. Sobre todo porque había mucha vegetación de ribera „despejada“ en el lado que yo había elegido. Con las mejores intenciones, como me enteré al final de la caminata, porque uno de los objetivos es sustituir la vegetación invasora por especies autóctonas. En algún momento, dentro de unos años, si este trabajo se continúa haciendo con cuidado, seguro que las cosas tendrán otro aspecto aquí.
(de) Wie gesagt, ich hatte ausreichend Zeit, um nach einem Spaziergang durch die Altstadt von Amarante auch auf einer kleinen Wanderung entlang des Uferwegs dem Tâmega Richtung Süden zu folgen. Ein gut ausgebauter Uferwanderweg, ca. 6 km lang, der an einer alten Mühle beginnt, macht es einfach, auch bei etwas höherem Wasserstand, wie das in den Wintermonaten der Fall sein kann.
Nach zwei Tagen mit wenig Bewegung hat es mir gut getan, einfach mal wieder drauflos laufen zu können, aber um ehrlich zu sein, war mir persönlich der Weg zu einfach, der Fluß zu gerade, und am Ende wartete nichts weiter als ein kleiner Wendekreis. Will sagen, es war nicht die aufregendste Wanderung, die ich bisher erlebt habe. Zumal an der von mir gewählten Seite sehr viel Ufervegetation „bereinigt“ wurde. Mit guter Absicht, wie ich am Ende der Wanderung erfuhr, denn es geht unter anderem darum, die invasive Vegetation durch einheimische zu ersetzen. Irgendwann, in ein paar Jahren, wenn diese Arbeit sorgfältig weitergeführt wird, wird es hier sicherlich anders aussehen.
2. La vuelta / Der Rückweg
(es) Ya he dicho muchas veces que soy más bieny reacia a volver por donde he venido. Siempre ha sido así. Me había mentalizado que esta vez fuera así, en parte porque mi aplicación de senderismo no mostraba ninguna alternativa. Por eso me sorprendí y me alegré doblemente cuando descubrí el antiguo puente del ferrocarril, subí con curiosidad por la ladera y no sólo pude disfrutar de la vista sobre el Tâmega desde allí, sino que también me di cuenta de que la antigua línea de ferrocarril estaba lo suficientemente despejada como para poder caminar por ella de vuelta a Amarante.
(de) Oft genug habe ich schon erwähnt, dass ich nur sehr ungern den gleichen Weg zurück gehe, den ich gekommen bin. Das war immer schon so. Ich hatte mich darauf eingestellt, dass es diesmal so sein würde, unter anderem, weil meine Wander-App keine Alternative zeigte. Daher war ich überrascht und doppelt erfreut, als ich die alte Eisenbahnbrücke entdeckte, neugierig den Hang hochkrabbelte und nicht nur die Aussicht von dort auf den Tâmega genießen konnte, sondern auch feststellten konnte, dass die alte Bahnstrecke ausreichend frei war, um auf ihr entlang zurück nach Amarante wandern zu können.