(de) Am vergangenen Samstag fand, wie seit 2005 an jedem ersten Samstag im Juni, weltweit der Sticktag im öffentlichen Raum statt. Strickbegeisterte auf der ganzen Welt treffen sich, setzen sich gemeinsam in Parks, Gärten, Höfe, oder wo auch immer sich ein geeigneter Ort findet, um in Gesellschaft einer ihrer Leidenschaft zu frönen: dem STRICKEN. Dabei geht es vielen auch aber nicht nur darum, ihre eigenen Klamotten nach ihrem eigenen Geschmack zu stricken, oder ein besonderes Geschenk für eine Person herzustellen, die ihnen etwas Besonderes bedeutet. Es geht auch um eine andere Beziehung zur Bekleidung, um ein anderes Verständnis des Kleidungskonsums, der sich nicht nach vergänglichen Moden richtet, die möglichst mit jeder Jahreszeit, spätestens mit jedem Jahr wechseln, sondern sich über Jahre hinweg einen Kleiderschrank mit (möglichst selbstgemachten) Objekten zu füllen, die der textile Ausdruck ihrer Persönlichkeit sind und sie eine lange Zeit begleiten sollen. UND, es geht auch um die Suche nach Freiräumen für Gemeinsamkeit, für Langsamkeit, für Austausch, für tätige Meditation…….
(es) El primer sábado de junio, como ya es tradición desde hace más de 15 años, se celebró en todo el mundo el Día Internacional de Tricotar en Público. Amantes de las agujas, los ovillos y puntos quedan en parques, patios, terrazas, jardines, cafés o bares, en museos o centros culturales, para compartir su pasión: TRICOTAR. Para la gente que participa no sólo va de confeccionar cada una su ropa según el propio criterio y gusto o elaborar un regalo especial para una persona especial. También va de un cambio en relación que cada uno tiene con el tema de la ropa, de su consumo, que no se centra en las modas efímeras que potencian y proporcionan una vida extremadamente breve a cada pieza de nuestro armario. Quien confecciona su propia ropa no busca la corriente, no va de usar e tirar, porque sabe de sobra el tiempo que ha invertido en cada pieza. El que se elabora su ropa disfruta de la soberanía, al autonomía y de la posibilidad de componer a lo largo de los años un ropero con piezas particulares que le acompañarán un largo trayecto de su vida, y que serán, a su vez, el reflejo de su personalidad, o de las distintas facetas de las que su personalidad se compone. PERO lo que se celebra ese día es mucho más aún, es la reivindicación de espacios de libertad en los que celebrar la comunidad con otros, la lentitud, el intercambio y la meditación activa…….
Als Neuling in Berlin war dieses Jahr kein eigenes Strickevent angesagt. Leider habe ich auch auf der Homepage WWKIP keins gefunden, das in Berlin stattfinden sollte. Trotzdem wollte ich den Tag nich ganz „ohne“ vorbeigehen lassen und hab Uli und Juanjo bestrickt. Auf dem Tempelhofer Feld habn wir eine kleine Bodystickaktion veranstaltet und 6 m in dünne Streifen gerissenen Baumwollstoff in eine Hängematte für die Wolken verwandelt.
Como berlinesa novata no me veía con capacidad y convocatoria para organizar un evento propio y en la pagina del KKIP no he encontrado ningún encuentro convocado en Berlín. Aún así no quería dejar pasar el día como cualquiera y conseguí cautivar a Uli y Juanjo para hacer una pequeña acción de bodyknitting . En el Tempelhofer Feld nos pusimos a tricotar con los brazos tiras de tela de algodón crudo para convertirlas en una hamaca para las nubes.
Aber es hat Spass gemacht, so sehr, dass ich dann doch gedacht hab, man könnte eine schöne Gemeinschaftsaktion draus machen. Irgendwann, diesen Sommer. Ich sag euch dann Bescheid.
Nos lo hemos pasado bien,tan bien que pienso que sí, que vale la pena convocar una acción para tricotar juntos. Cualquier día de este verano. Ya os avisaré por si os pilla cerca.