Minde _ 2187 _ begegnung

Pirilampos

 

(de) Definitiv, mein neues Lieblingswort auf Portugiesisch: PIRILAMPOS. Klingt das nicht wunderbar? Weil Leuchtkäfer klingt so nüchtern funktional und Glühwürmchen nicht wirklich poetisch, aber PIRILAMPOS………

(es) Tengo una palabra preferida en portugés, por lo menos de momento: PIRILAMPOS. Pirilampos son las luciérnagas. Y tengo que reconocer que „luciernaga“ me suena un poco mejor que escarabajo luminoso, lo que sería la traducción del alemán, pero no hace justicia a la mágia que tienen. Pero PIRILAMPOS…….. !!!!

 

 

 

(de) Ich hab tatsächlich eine ganze Weile gebraucht, bis ich dahinter kam, was oder wer für diese Leuchtsignale verantwortlich ist….

Es war ein Glühwürmchen am Fenster. Meine Güte, ich weiß gar nicht, wie lange es her ist, dass ich welche gesehen habe.

(es) La verdad es que he tardado unbuen rato en averiguar, qué o quién es el respondsable de estas señales luminosas…..

Era una luciérnaga que se había posado en la ventana. No sé cuánto tiempo hace que ví una por última vez….

 

 

 

Dieser Beitrag wurde unter fauna abgelegt und mit , , verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

1 Antwort zu Minde _ 2187 _ begegnung

  1. Berthild Lorenz sagt:

    Ja, ist Jahrzehnte her, dass ich mal eins sah und zuerst auch nicht wusste, was das ist!

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert