PR 2 _ Part I
Der Weg / El camino
(es) En aras de la exhaustividad. En un doble sentido, porque de todas las rutas de senderismo que se pueden hacer directamente desde Vila Real sin vehículo, aún me faltaba la ruta circular PR2. También por completar, porque ya había hecho un tramo con Carlos, que corresponde con una cuarta parte de la ruta. Así que aproveché el día seco de esta semana y me lancé a hacer el sendero PR2
(de) Der Vollständigkeit halber. Im doppelten Sinne, denn von all den Wanderwegen, die man von Vila Real aus direkt auch ohne Fahrzeug machen kann, fehlte mir noch der Rundwanderweg PR2. Der Vollständigkeit halber auch, weil ich einen Teil schon mit Carlos zusammen gewandert war, aber das entsprach so ungefähr einem Viertel des gesamten Weges. Also habe ich den trockenen Tag dieser Woche genutzt und mich auf den PR2-Weg gemacht.
(es) Hay que reconocer que, en cuanto a la ruta en sí, fue la menos espectacular de las que he recorrido aquí en el entorno de Vila Real. Comienza entre el cementerio y el cuartel. Como suele ocurrir a menudo, el comienzo de este tipo de rutas no siempre es agradable, suele estar todavía muy caracterizado por la proximidad de areas urbanas, lo que significa que desgraciadamente hay mucha basura a la derecha y a la izquierda del camino. No queda orta: hay que atravesarlo, confiando en que cambiará más adelante.
Mi aplicación de senderismo ya me había indicado que la ruta hacia el norte por el lado izquierdo del Corgo a lo largo de la ladera hacia la Sierra conduciría por zonas que, aunque poco, pero sí son pobladas y, por tanto, en su mayor parte va por asfalto.
(de) Zugegebenermassen war es, was den Weg an sich betrifft, die unspektakulärste Strecke derer, die ich hier in der Umgebung von Vila Real gelaufen bin. Beginnen tut sie zwischen Friedhof und Kaserne. Wie so oft ist gerade der Anfang solcher Routen nicht immer schön, der Weg ist oft noch sehr gekennzeichnet von der Besiedlungsnähe, sprich, es gibt leider recht viel Müll rechts und links des Weges. Da muss man durch, irgendwann wird es anders.
Meine Wander-App hatte mich schon darauf hingewiesen, dass der Weg Richtung Norden auf der linken Seite des Corgo am Hang zur Sierra entlang durch zwar dünn, aber besiedeltes Gebiet führen würde, und daher meist über Asphalt.
(es) Y esta primera mitad de la ruta, hasta el „punto de giro del PR2“, el „turnaround“, en Vilarinho de Samarda, coincide con el Camino de Santiago. Esto hace que el camino está superbien señalizado.
(de) Und diese erste Hälfte des Weges, bis zum „PR2_Wendepunkt“ in Vilarinho de Samarda, fällt zusammen mit dem Jakobsweg. Das führt unter anderem dazu, dass der Weg supergut gekennzeichnet ist.
(es) Un corto tramo del sendero discurre por una antigua ruta comercial medieval que unía Lamego con Chaves.
(de) Nur ein kurzes Stück des Weges führt eine alte mittelalterliche Handelsstrasse entlang, die Lamego mit Chaves verband.
(es) Vilarinho es, como ya he dicho, el pequeño pueblo en el camino donde los que no queremos continuar el Camino de Santiago damos la vuelta y regresamos a Vila Real. Esto significa que el camino desciende empinado por el valle hasta el Corgo y sube por el otro lado con el mismo empinamiento.
(de) Vilarinho ist, wie gesagt, das kleine Dorf auf dem Weg, an dem diejenigen von uns, die nicht auf dem Jakobsweg weiter nach Santiago wandern wollen, umkehren und nach Vila Real zurückwandern. Das bedeutet, dass der Weg steil in das Tal hinunter führt, zum Corgo, und, wie das so ist, auf der anderen Seite genau so steil nach oben.
(es) La segunda parte de la ruta, para mí el camino de vuelta a Vila Real, sigue la antigua línea de ferrocarril, en desuso desde hace mucho tiempo. Aquí también se pasa por algunos de los apeaderos, hoy en ruinas. Qué pena. Y en algún momento, casi en Vila Real, me encontré con un tramo de vía en el que todavía se pueden ver los raíles.
(de) Der zweite Teil des Weges, für mich der Rückweg nach Vila Real, folgt der ehemaligen, seit langem stillgelegten Bahntrasse. Auch hier geht es an einigen der alten, inzwischen zu Ruinen verfallenen Haltestellen vorbei. Schade. Und irgendwann, schon fast in Vila Real angekommen, bin ich auf ein Stückchen Weg gestoßen, wo man sogar die Schienen noch sehen kann.
(es) Ocho horas de caminata. Interesante. Lo dejo aquí y publico algunas impresiones del paraje, algunos encuentros en el camino y mis highlights en la próxima entrada.
(de) Acht Stunden unterwegs. War schon interessant. Ich mach hier mal Schluß und zeige euch Landschaft, Fundstücke, Begegnungen und Highlights im nächsten Blogeintrag.