Fisterra _ 1497 _ orte

Lugares preferidos / Lieblingsorte

 

(es) Lavaderos. Desde que he descubierto el primero me he enamorado de estos lugares. Que no se me entienda mal, no quiero volver al pasado. La lavadora me parece un invento valiosísimo aunque yo personalmente lavo mucho a mano. Y no es un romanticismo raro. No veo nada romántico en acarrear cestas llenas de ropa sucia, lavarla en agua helada hasta que duelen las manos, frotando, inclinada sobre el borde del lavadero hasta que duelen los riñones…. Pero yo percibo una energía muy particular en estos sitios.

En Fisterra hay un antiguo lavadero público cerca de la iglesia. Una senda poco transcurrida lleva hasta ahí. Cuando llegué la primera vez su interior estaba cubierto de vegetación. Ahora está despejado. Alguién lo ha limpiado. Bien para el agua, pero me pregunto, como siempre cuando el ser humano interviene, que significa para el pequeño cosmos que a lo largo de los ultimos meses de desatención se ha establecido ahí.

(de) Waschplätze. Seitdem ich den ersten entdeckt habe, haben sie es mir angetan. Nicht, dass man mich hier falsch versteht: ich finde die Waschmaschine eine wunderbare Erfindung, auch wenn ich persönlich viel mit der Hand wasche. Und will nicht zurück  in die Zeit, in der die Frauen die schweren Körbe mit dreckiger Wäsche zum Waschplatz schleppten, dort gebeugt über den Rand des Becken bis die Nieren schmerzten die Wäsche im eiskalten Wasser wuschen, bis die Hände krebsrot oder blaulila anliefen…..  Aber für mich haben diese Orte eine besondere Energie.

In Fisterra gibt es ein Waschbecken in der Nähe der Kirche am Ortsausgang Richtung Leuchtturm. Ein schmaler wenig genutzter Pfad führt dorthin. Als ich das erste Mal dort war, war das gesamte Becken üppig bewachsen. Jetzt ist es frei. Irgendjemand hat es gesäubert. Gut für das Wasser, das kann jetzt frei fließen. Aber ich frage mich in solchen Fällen menschlicher Eingriffe immer, was diese für den ḱleinen Kosmos bedeuten, der sich im Schatten der Vernachlässigung durch den Menschen hier niedergelassen hat.

 

 

(es) Volví el otro día para ver quien habita este lugar. Y tuve suerte: Después de un rato sentada en el borde del lavadero, cuando los ojos se habían acostumbrado a distinguir en el lodo acumulado en el fondo lo vivo de lo inerte, los descubrí: una pequeña comunidad de tritones.

Ha sido la primera vez que he tenido la posibilidad de observar el complejo baile de cortejo.

(de) Am Sonntag habe ich einen Spaziergang zum Waschplatz gemacht um zu sehen, wer ihn bewohnt. Und ich hatte Glück: nach einiger Zeit am Beckenrand hatten sich meine Augen daran gewöhnt, im Schlamm, der sich am Boden angesammelt hatte, Lebendiges von Reglosem zu unterscheiden. Wie bei Pilzen, wenn man den ersten gesehen hat, tauchen immer mehr auf.  Erst war es ein grünes Weibchen halb versteckt unter eine Pflanzenwurzel, zum Schluss war es eine ganze Wassermolchgesellschaft.

Es war auch das erste Mal, dass ich sie beim komplizierten Blaztanz beobachten konnte. Von „Wiki“ habe ich gelernt, dass Die Fortpflanzungsperiode manchmal bis in den Juli dauert und dass das Männchen im  Verlauf des Balztanzes dem Weibchen indirekt eine Spermatophore zur inneren Befruchtung übergibt. Ein Weibchen produziert 100 bis 240 Eier pro Saison. Die meisten Larven metamorphosieren wohl im Mai und Juni aber in höheren Lagen überwintern sie jedoch nicht selten und wandeln sich erst im Folgejahr zum fertigen Molch um.

 

           

 

 

 

Dieser Beitrag wurde unter fauna abgelegt und mit , verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert