Momentos de felicidad culinaria / Kulinarische Glücksmomente
(es) Benjamin y su madre Alicia son de Aranda. Desde hace algunos años se pasan dos semanas en Redonda y cuidan como vountarios el albergue de San Roque. Alicia cocina para los peregrinos. Platos típicos de su tierra. Para ello se traen algunos de los ingredientes imprescindibles, por ejemplo, la morcilla de arroz.
Díos mío. Hace siete años que no como morcilla de arroz. Benjamín me prometió reservarme una si no las iban a gastar todas. Y, suerte para mí, así fue. La excursión hasta Redonda se me hizo leve y corta.
Y, cuando de noche llego de vuelta al KUKUmobil, me encuentro con un regalo de una pareja columbiana, con la que hablé por la mañana.
Una deliciosa cena, la de hoy, con un riquísimo postre.
GRACIAS!
(de) Benjamin und seine Mutter Alicia kommen aus Aranda. Seit einigen jahren verbringen sie zwei Wochen in Redonda und kümmern sich dort ehrenamtlich um die Herberge San Roque. Alicia kocht für die Pilger. Typische Gerichte aus ihrer Heimat. Einige Zutaten bringen sie mit, zum Beispiel die Blutwurst mit Reis.
Du meine Güte. Sieben Jahre ist es wohl her, seit ich das letzte Mal diese Blutwurst gegessen habe. Benjamin hatte mit bei unserem ersten Treffen versprochen, mir eine zu verwahren, sollten welche übrig bleiben. Zu meinem Glück war dem so. Der Ausflug nach Redonda erschien mir eicht und kurz.
Und als ich abends wieder am KUKUmobil ankam, wartete dort eine Überraschung auf mich von einem Paar aus Kolumbien, mit dem ich am Vormittag gesprochen hatte.
Was für ein köstliches Abendmahl heute, mit einem leckeren Nachtisch.
DANKE!
Schöööön!