berlin _ 1344 _ KUKUmobil

Jahresauftakt _ Teil III
Inicio del año _ Parte III

(de) Eine Ära geht zu Ende. Ich habe es so lange hinausgezögert, wie es irgendwie ging. Ich hänge an meinem kleinen Handy, das nicht viel anderes anbietet, als Anrufe tätigen zu können und zu empfangen. Es ist schon so lange mein treuer Begleiter. Und es war gut so, wie es war. Aber nicht einmal das gute Zureden von allen Seiten, sondern die eigenen Erfahrungen auf den Probefahrten mit dem KUKUmobil im vergangenen Jahr haben mir gezeigt, dass es für solch ein Vorhaben vielleicht nicht eine unbedingte Notwendigkeit, aber doch eine große Erleichterung sein kann. Also: Ein Smartphone soll her.

(es) Una era llega a su fin. Lo he postergado todo lo posible. Le tengo cariño a este pequeño teléfono móvil mio que poco mas ofrece que eso: poder realizar y recibir llamadas. Se ha vuelto mi compañero fiel a lo largo de los últimos años. Y tal como fue, fue bien. Pero no tanto los buenos e insistentes consejos que me llegaron de todas partes, sino las propias experiencias durante los viajes de prueba que realicé el verano pasado me han mostrado, que para un prozecto como el que me espera podría ser quizá no una necesidad indispensable, per sí una gran ayuda. Así que: Habrá que pensar en un smartphone.

(de) Heute hatte ich meine erste Kundenkontaktaufnahme und war vollkommen überfordert. Irgendwie sehen alle Geräte fast gleich aus. Jemand wie ich, der Wein manchmal nach der Schönheit der Etikette, Autos nach der Farbe und Kleidung nach dem Wohlfühlgrad kauft, ist da hoffnungslos verloren. Noch dazu, wenn all die anderen Kriterien, wie Ladezeit und Autonomie, Speicherkapazität, Auflösung, Displayqualität so keinen, aber auch wirklich gar keinen Reflex in mir auslösen, der bei der Entscheidungsfindung hilfreich sein könnte.

(es) Hoy tenía mi primera toma de contacto como potential clienta en una tienda del ramo y me sentí totalmente superada por la situación. Recorrí la fila de modelos en exposición, pero no veía en qué se distingía un aparato del otro. Todos tenían más o menos la misma apariencia. Alguien como yo que de vez en cuando compra el vino porque le gusta la etiqueta, escoje el coche por el color favorito o la ropa por la sensación de comodidad que produce, se siente totalmete perdido. Aún más, cuando todos los demás criterios, como el tiempo de carga de la batería, la autonomía, la capacidad del procesador o de la memoria, la resolución de las imágenes o la calidad de la pantalla no activan ningúno, pero ni el más mínimo reflejo dentro de mi que pudiera ayudar en la toma de una decisión.

(de) Selbst das Verkaufsgespräch gestaltet sich mühsam und ich werde das Gefühl nicht los, dass wir, der geduldige junge Verkäufer und ich, aneinander vorbeireden. Er versteht den Kontext meiner Fragen nicht, weil ihm meine Art zu denken und meine Gewohnheiten so vollkommen fremd sind. Seine Selbstverständlichkeiten haben mit meinen nichts zu tun. Und dann bleibt ja das ganze Gespräch nicht beim Gerät, mit seinen Vor- und Nachteilen und Besonderheiten, sondern dann kommen auch die unterschiedlichen Vertragsmodi dazu.

(es) Incluso la conversación con el vendedor, un chico jóven y paciente, resulta ser un tanto tediosa y no consigo deshacerme de la sensación de que las frases que salen de nuestras bocas pasan la una al lado de la otra sin rozadura o contacto alguno para perderse en el vacío. El no entiende el contexto de mis preguntas, porque mi manera de pensar y mis costumbres le son totalmente ajenos. Lo que él da por hecho y lo que doy por hecho yo tiene tanto que ver, como un trozo de chocolate y un pepinillo agridulce, o un jersey de lana hecho a mano y una camisa sintética hecha en Bangladesh. Y el asunto no se limita al aparato con las ventajas y desventajas y las particularidades de cada modelo,  sino que se extienda a la pregunta de qué tipo de conexión, qué contrato….

(de) Das Schlimmste aber ist im Grunde bei mir das Gefühl, dass ich selbst nicht sagen kann, was denn meine Gewohnheiten wären, wenn…. Es geht ja nicht um ein Upgrade, sondern um ein Newgrade. Theoretisch kann ich zwar festlegen, wozu ich denke, dass ich mein Smartphone benutzen werde, aber ob das dann auch mit der Wirklichkeit übereinstimmt. Und natürlich schwingt auch die Sorge mit, ob und inwiefern neue Gewohnheiten die alten verdrängen. Dass es eben irgendwann kein Faltplan mehr sein wird, der mich durch die Stadt führt, und kein Durchfragen mich an das Ziel bringt. Und werde ich dann etwas vermissen? Und was? Oder gelingt mir die hohe Kunst des: „ich könnte, wenn ich wollte, aber ich will nicht und weiß auch, warum nicht.“ ? Und würde ich weiterhin, mit meinem Smartphone in der Tasche, die Menschen um Hilfe bitten, erstaunte, erschrockene, belustigte Blicke ernten, um dann den Weg beschrieben zu bekommen? Weil ich es so sehr liebe?! Weil es ein Knoten mehr ist im Netz das uns zusammenhält.

(es) Pero en el fondo, lo más grave es que ni yo puedo decir, cuales serían mis hábitos, si yo tuviera….. Al fin y al cabo no se trata de un Upgrade, sino de un Newgrade. No sé cómo integraría yo un smartphone en mi vida cotidiana. En el plano teórico si puedo determinar, para qué pienso que será útil, pero quien sabe, si eso es lo que será en la práctica. Y, para ser sincero, resuena también la preocupación si los nuevos hábitos van a desbancar los nuevos, y si es así, en qué medida. ¿Que llegará el momento en el que ya no será el plano plegable de antaño que me guíe por la ciudad o las indicaciones de la gente del lugar que pregunto por el camino las que me lleven al destino? ¿Y lo echaré de menos? O seré capay de ejercer el arte sublime del: „podría, si quisiera, pero no lo hago y sé porqué no“? Seguiré, pues, con el smartphone en el bolsillo preguntando a la gente, cosechando primero miradas incrédulas, asustadas, divertidas, para luego escuchar con atención la descripciäon del camino? Porque me gusta, porque lo disfruto tanto. Porque es un nudo más en nuestra red cque nos sostenta?!

(de) Wer also einen Ratschlag hat, eine Empfehlung…. Welches Smartphone und warum…. dann immer gerne her damit!!!!

(es) Quien tiene un consejo, una recomendación…. Qué modelo, qué marca, y porqué….. aquí se reciben con agradecimiento!!!!

 

Dieser Beitrag wurde unter Uncategorized veröffentlicht. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert