Como celebré……

Después de resumir el contenido de la película, brevemente mi opinión. Ya sé que lo de recomendar películas es una cosa delicada, estas semanas atrás, desde que la he visto, recomendé „The Road“, que me impactó y me encantó, a varias personas y creo que más de una al salir del cine tuvo ganas de cortarme la cabeza. Hasta aquí sobre recomendaciones cinematográficas.

Pero de lo contrario tampoco veo el sentido de recomendar una peli sin decir por qué me ha gustado, al fin y al cabo ayuda a armonizar criterios y a valorar la recomendación…. En los tiempos en los que iba regularmente a los toros, era Joaquín Vidal el único entre la multitud de críticos taurinos, con el que compartía criterios y nunca me he sentido defraudada al hacerle caso……

Nach der Inhaltsangabe kurz meine Meinung zum Film. Ich weiss, Filme empfehlen ist eine heikle Sache; in den vergangenen Wochen habe ich mehreren Freunden und Bekannten „The Road“ empfohlen, weil der Film mich nicht nur beeindruckt sondern tief berührt und betroffen hat, und einige Aufnahmen eine so eigenartige Schönheit besassen, und ich glaube dass mehr als eine oder einer der auf meine Empfehlung hin den Film gesehen hat, mir den Kopf abgerissen hätte, wenn er mich am Ausgang des Kinos angetroffen hätte.

Andererseits sehe ich nicht viel Sinn darin, einen Film zu empfehlen, ohne zu erklären, warum er mir gefallen hatt.  Immerhin hilft das beim Abstimmen der Kriterien und der Einschätzung, inwieweit einer Empfehlung Beachtung zu schenken ist, oder nicht. Als ich noch regelmässig zum Stierkampf ging, war Joaquín Vidal unter dem Heer der Kritiker der einzige, dessen Kriterien ich fast voll und ganz teilte, weshalb sie mich nie enttäuscht haben.

.

.

.

Also:   Dorotheea Petre hat mir ausgesprochen gut gefallen in ihrer Rolle als Eva: selbstsicher, als junge Frau, rebellisch als Jugendliche, aus dem Bauch heraus, nicht aus dem Kopf. Eine wunderbare Szene beim Training für die Donaudurchquerung, eine wunderbare Szene bei der Donaudurchquerung selbst; eine wunderbare Parallele zwischen dem Leben dieser Jugendlichen voller Träume, voller Verlangen, aber auch voller Liebe zu ihrer Familie und ihrem Vaterland, d.h. der  Erde, den Bäumen, den Düften, sogar der öden Kohlsuppe… und dem Schiksal del Landes.

Pues bien: Dorotheea Petre me ha gustado muchísimo en su papel de Eva: segura de sí misma como mujer joven; rebelde desde la tripa, no desde la cabeza. Una escena maravillosa, la del entrenamiento para la travesía a nado del Danubio, una escena bella la de la travesía en sí; una paralela muy bien lograda entre la vida de esta jóven mujer, llena de sueños, ilusiones, de deseo, pero también de amor hacia su familia y su patria, entendiendo como tal la tierra, los árboles, los aromas y hasta la aburrida sopa de col…..  y el destino del país.

Trotz der Tragik, vielleicht eher Traurigkeit oder Mutlosigkeit,  die an verschiedenen Stellen durchscheint, vermittelt der Film eine herrliche Leichtigkeit und Verträumtheit.  Die Geschehnisse plätschern träge vor sich hin wie die Donau, ein breiter Strom zum ein- und untertauchen. Ein altes und ein neues Ufer und in der Mitter der breite graue Streifen als Metapher für die kurz vor dem Sturz befindliche Diktatur und den Neuanfang.

A pesar de lo trágico, quizá más bien triste o desesperado, que se vislumbra en muchos momentos de la película, transmite un ambiente ligero, ensoñador, casi mágico. Me recuerda  las novelas y películas del surrealismo mágico.   Los acontecimientos se suceden perezosamente como las pequeñas olas en el Danubio, río grande  para zambullirse, para sumergirse….. Una orilla vieja, otra nueva y en medio esta ancha franja gris, como metáfora de la dictadura a punto de ser derrocada y el nuevo comienzo a la vuelta de la esquina. Se sabe que está aunque todavía no se ve.

Un magnífico juego de luces y sombras, de puertas y ventanas, de claros y oscuros; también de colores, los grises y azules, y de los decorados, que reflejan la decadencia.

Y cariño, ternura y humanidad.

Ein wunderbar zartes  Spiel von Licht und Schatten, Fenstern und Türen, Hell und Dunkel; auch von Farben, Grau- und Blautönen,  und den Innenaufnahmen, die die Dekadenz widerspiegeln.

Und Herzlichkeit, und Menschlichkeit.

PD: Und überraschenderweise haben wir einige Parallelen zwischen dem Rumänischen und dem Spanischen herausgehört. Einges konnten wir verstehen, und das hat uns den Darstellern noch näher gebracht.

PD:  Y „sorprendentemente“ hemos detectado paralelas entre el rumano y el español. Algunas palabras y giros las hemos cogido al vuelo. Lo que te acerca más aún a los protagonistas.

Dieser Beitrag wurde unter cine, kino, meinung, opinión abgelegt und mit , verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert