Irrgärten
(de) Wie gesagt, EIGENTLICH wollte ich „nur“ an den Strand, schwimmen. Doch dann hat dieser Ausflug eine ganz andere Richtung genommen. Vielleicht hätte ich das schon ahnen können, als ich aus dem Bus ausstieg und von Weitem diese Installation sah, die mich neugierig machte.
Erst recht, als ich beim Näherkommen erkennen konnte, dass es erstens ein Irrgarten ist und der zweitens aus mit Fäden bespannten Baugerüsten bestand. Gut, kein einwegiges Labyrinth, aber trotzdem schön. Und es löste Erinnerungen bei mir aus, Erinnerungen an eine eigene Aktion vor vielen, vielen Jahren, bei der wir im Rahmen unsers „Taller de Empleo“ die Nachbar:innen in Mataporquera zum Weben eingeladen haben….. Aber das ist wirklich schon lange her.
Trotzdem, natürlich bin ich rein in den Irrgarten und konnte auch nicht der Versuchung widerstehen, einige lose Fäden aufzuheben und einzuweben…..
(es) Como ya he dicho, en realidad «solo» quería ir a la playa a darme un baño. Pero nada más pisar el suelo de Portimao, la excursión tomó un rumbo totalmente diferente. Quizá debería haberlo intuido en este preciso instante, cuando bajé del autobús y vi desde lejos esa instalación y permití que mi curiosidad llevo mis pasos para allá .
Cuando, al acercarme, me di cuenta de que, en primer lugar, se trataba de un laberinto y, en segundo lugar, que estaba formado por andamios cubiertos de hilos, no había alternativa. No era un laberinto unidireccional, pero aun así era bonito. Y me trajo recuerdos, recuerdos de una iniciativa propia de hace muchos, muchos años, en la que, en el marco de nuestro «Taller de Empleo», invitamos a lo@s vecin@s de Mataporquera a tejer… Pero eso fue hace mucho tiempo.
Entré en el laberinto y no pude resistir la tentación de recoger algunos hilos sueltos y tejerlos…
Aus der Erinnerung…. / Desde los recuerdos…..
Ich glaube, es wird Zeit, dass ich auch mal wieder ein Labyrinth baue…. / Creo que va siendo tiempo que vuelva a construir un laberinto……



















