Revolución de los claveles / Nelkenrevolution
24
(es) Hay muchos momentos históricos importantes, incluso en el pasado reciente. Supongo que todos tendemos a elegir instintivamente los más cercanos a nosotros, geográfica, biográfica, ideológicamente…… Para mí, junto con la caída del Muro de Berlín y el movimiento del 15 M, la Revolución de los Claveles es uno de esos momentos históricos especiales que siempre me conmueven. Estar en Portugal el 25 de abril, día del recuerdo, y poder vivirlo aquí fue algo muy especial.
En Coimbra, todo comienza la víspera, con la caída de la noche y las intervenciones musicales que invitan a la gente a reunirse en la plaza del 8 de mayo. También participó el coro femenino de la Fábrica, que tuve la suerte de escuchar dos o tres veces durante los ensayos en A Fábrica.
(de) Es gibt viele wichtige historische Momente, auch in der näheren Vergangenheit. Alle, so vermute ich, neigen wir dazu uns instinktiv diejenigen auszusuchen, die uns am nächsten sind, geographisch, biographisch, ideologisch…… Für mich gehört neben dem Fall der Berliner Mauer und der ersten Zeit des 15 M in Spanien die Nelkenrevolution zu diesen besonderen historischen Momenten, die mich immer wieder berühren. Nun diesen Tag der Erinnerung, den 25. April, selbst in Portugal zu sein und hier erleben zu dürfen, das war schon etwas sehr besonderes.
In Coimbra beginnt alles am Abend davor, mit dem Dunkelwerden und den musikalischen Beiträgen, die die Menschen dazu einladen, sich auf dem Platz des 8. Mai zu versammeln. Auch der Frauenchor der Fábrica, dem ich zwei- dreimal in A Fábrica bei den Proben zuhören durfte, war mit dabei.
(de) Um Mitternacht wird eine Puppe in menschlicher Form verbrannt. Sie stellt den Faschismus dar. Es geht also um das „Verbrennen des Faschismus“, auch wenn ich von dem einen oder der anderen ein „Verbrennen des Faschisten“ gehört habe. Ich muss zugeben, so sehr ich das Bedürfnis der Eliminierung des Faschismus nachvollziehen kann und teile, finde ich es problematisch, wenn es darum geht menschenähnliche Figuren zu verbrennen. Formsache. Ich gebe zu, das irritiert mich enorm. Mir kommen so viele ungute Bilder aus anderen historischen Kontexten in den Sinn, von denen ich mich nicht frei machen kann. Und diese Bilder wirken für mich wie ein Störfaktor auf die Idee der friedlichen Revolution.
(es) A medianoche se quema un muñeco con forma humana. Representa el fascismo. Así que se trata de la «quema del fascismo», aunque yo haya oído a unas y otros decir «quemar al fascista». Tengo que admitir que, por mucho que pueda entender y compartir la necesidad de eliminar el fascismo, lo encuentro problemático cuando se trata de quemar figuras con forma humana. Es una cuestión formal. Lo admito, y me provoca e irrita. Me vienen a la mente tantas imágenes horribeles de otros contextos históricos de las que no puedo liberarme. Y para mí, estas imágenes actúan como un factor perturbador de la idea de revolución pacífica.
(de) Abgesehen von dieser kleinen persönlichen Dissonanz war es aufregend, „Grândola, Vila Morena“ zu hören und den Platz so voller Menschen zu sehen.
(es) Total, dejando esta pequeña disonancia personal aparte, ha sido emocionante escuchar el „Grândola, Vila Morena“ y ver la plaza tan llena de gente.
25
(es) Y luego la manifestación de la tarde del 25 de abril. La calle llena de claveles con gente colgada de ellos, gente de todas las edades. Gente que vivió en primera persona la revolución hace 50 años y, por supuesto, mucha, mucha gente que nació en democracia. Un ambiente realmente bueno.
(de) Und dann die Demo am Nachmittag des 25. April. Die Straße voller Nelken an denen Menschen hängen, Menschen allen Alters. Menschen, die die Revolution vor 50 Jahren selbst erlebt haben und natürlich viele, viele Menschen, die in die Demokratie hineingeboren wurden. Eine richtig gute Stimmung.
(de) Kleine Anmerkung am Rande: In deutschen Demos bezieht sich der Schwarze Block immer auf den Antifaschistischen Block, ganz unter sich und meist umzingelt von der Polizei, weil radikal und man weiss ja nie…… Hier in Coimbra ist der Schwarze Block ein ganz anderer: Es sind diejenigen Studierenden, die sich dafür entschieden haben, ihren Studierendenstatus durch die entsprechende Uniform, sehr klassisch für die Frauen mit schwarzem Kostüm und die Männer mit Anzug und alle mit Krawatte und weitem Mantel.
(es) Una pequeña nota al margen: En las manifestaciones alemanas, el Black Bloc siempre se refiere al bloque antifascista, completamente entre ellos y normalmente rodeados por la policía, porque son radicales y nunca se sabe…… Aquí en Coimbra, el black bloc es bastante diferente: son aquellos estudiantes que han optado por enfatizar su condición de estudiantes vistiendo el uniforme apropiado, muy clásico para las mujeres con combinación de falda estrecha y chaqueta y los hombres con un traje y todos con corbata y abrigos anchos.
Foto: Victor González
Foto: Victor González


























