deadline

Wo kommt dieses Wort nur her, klingt ja tödlich!!!! Nun, STICH-tag ist auch nicht viel besser. Die Spanier sind da viel lockerer, da gibt’s nur eine Grenze, die keine Gefahr für die körperliche Unversehrtheit darstellen MUSS.

¿De dónde habrá salido esta palabra? En inglés suena a muerto, en alemán (¿punzada?) a mortal. Menos mal que el español es más benévolo. „LÍMITE“ y „TOPE“ no amenazan directamente la integridad física de las personas.

Dieser Beitrag wurde unter palabras, wörter veröffentlicht. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert