Deu(tz) Fa(h)r

Por lo menos a los no-iniciados les debo una explicación por el título de la entrada anterior. Y es que la semana pasada hicimos nuestra primera excursión a Tierra de Campos y, como siempre, cada uno de nosotros sacó de las experiencias comunes algo de provecho para su propio campo de interés. Uli hizo decenas de fotos de maquinaria agrícola y sobre todo, como no puede se de otra manera a estas alturas del año y en este lugar: de las cosechadoras. Y aprendió que en Tierra de Campos, algunas cosechadoras se llaman „Deufar„.

Zumindest den Nicht-Eingeweihten schulde ich eine kurze Erklärung zum Titel des vorherigen Eintrags. Vergangene  Woche haben wir unseren ersten Ausflug nach Süden unternommen, in die „Tierra de Campos“. Und wie immer hat jeder von uns aus der gemeinsamen Erfahrung den ein oder anderen Nutzen für sein spezifisches Interessenfeld gezogen. Uli, zum Beispiel, hat sich eine kleine Sammlung von Fotografien landwirtschaftlicher Maschinen zugelegt, vor allem, wie könnte es auch an dem Ort und su dieser Zeit anders sein: von Mähdreschern. Und er hat gelernt, dass einige von ihnen auf den Namen „Deufar“ hören.

Dieser Beitrag wurde unter palabras, wörter abgelegt und mit , verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert